✕
Kontrol edilmesi talep edilen
Farsça
Orijinal şarkı sözleri
آسمون
روحم آزرده مرا وسوسه بیهوده مکن
روحم، آزرده مرا وسوسه بیهوده مکن
دگر این لحظه تن پاک من آلوده مکن
یاریم کن که رود از یادم غم دیرینهی این خاطرهها
شوق پرواز سراپای مرا میکِشد تا پس این پنجرهها
پیش رویم بگشا پنجرهای تا از آن پنجره پرواز کنم
روحم از قید تن آسوده شود هستی دیگری آغاز کنم
هستی دیگری آغاز کنم
آسمون ابراتو بردار و برو
دیگه تنها منو بگذار و برو
آسمون اخماتو وا کن آبی شو
آسمون آفتابی شو، آفتابی شو
آسمون غرق به خونه دل من
آسمون دشتِ جنونه دل من
تک و تنها توی دنیای بزرگ
آسمون بی همزبونه دل من
آسمون مُرده دیگه مهر و وفا
عزم ما پُر شده از رنگ و ریا
نه محبت میشه پیدا نه صفا
آسمون قهره دیگه از ما خدا
آسمون قهره دیگه از ما خدا
آسمون کاشکی که میشد بپرم
تو دل آبی تو خونه کنم
کاشکی میشد مثال ابرای تو
زار زار گریهی مستونه کنم
زار زار گریهی مستونه کنم
آسمون غرق به خونه دل من
آسمون دشتِ جنونه دل من
تک و تنها توی دنیای بزرگ
آسمون بی همزبونه دل من
شوق پرواز سراپای مرا میکشد تا پس این پنجرهها
پیش رویم بگشا پنجرهای تا از آن پنجره پرواز کنم
روحم از قید تن آسوده شود هستی دیگری آغاز کنم
İngilizce
Çeviri
The Sky
My soul's hurt, don't tempt me in vain
My soul's hurt, don't tempt me in vain
Do not contaminate my clean body anymore
Help me to forget the old sorrow or these memories
The enthusiasm of flying is pulling me until behind these windows
Open a window before me so I fly through that window
So my soul becomes free from the shackles of the body and I start another existence
I start another existence
O Sky! Take your clouds, and go
Just leave me alone, and go
O Sky! Turn your frown upside down, be blue!
O Sky! be sunny, be sunny
O Sky! My heart's drowned in blood [1]
O Sky! My heart's a field of madness
Being alone in this big world
O Sky! My heart has no empaths
O Sky! The kindness and faithfulness are already dead
Can no longer find neither love nor intimacy
Our determination has filled up with pretending and hypocrisy
O Sky! God is angry with us [2]
O Sky! God is angry with us
O Sky! I wish I could fly...
[ So I could ] set up home [3] in your blue heart
I wish I could be like your clouds...
Cry and wail like a drunken
Cry and wail like a drunken
O Sky! My heart's drowned in blood
O Sky! My heart's a field of madness
Being alone in this big world
O Sky! My heart has no empaths
The enthusiasm of flying is pulling me until behind these windows
Open a window before me so I fly through that window
So my soul becomes free from the shackles of the body and I start another existence
| Teşekkürler! ❤ 7 teşekkür aldı |
| Butona tıklayarak içerik sahibine teşekkür edebilirsiniz |
Teşekkür Detayları:
| Kullanıcı | 'kadar süre önce teşekkür etti |
|---|---|
| llovpu.strioldr | 4 yıl 4 ay |
| Шахноза Мухамедова | 4 yıl 8 ay |
| iax | 4 yıl 11 ay |
| art_mhz2003 | 4 yıl 11 ay |
Misafir 3 kez teşekkür etti
در حسرت دیدار تو آوارهترینم
𝑰'𝒎 𝒕𝒉𝒆 𝒎𝒐𝒔𝒕 𝒘𝒂𝒏𝒅𝒆𝒓𝒆𝒓 𝒐𝒏𝒆
𝒊𝒏 𝒍𝒐𝒏𝒈𝒊𝒏𝒈 𝒐𝒇 𝒎𝒆𝒆𝒕𝒊𝒏𝒈 𝒚𝒐𝒖
~ BΣΉZΛD ~
🎼〰〰♪〰♫〰♪〰〰🎶
📛 ©️ 2024 under CC BY-NC-SA 4.0🔗
🎼〰〰♪〰♫〰♪〰〰🎶
aariapoor tarafından 2021-02-12 tarihinde eklendiYazarın yorumları:
1- = I have lots of pain and sorrow in my heart
2- "Gahr" = giving someone the silent treatment, breaking up, suspend your relationship
3- Abide in / be an inhabitant of / the sky, metaphorically means being dead, it conveys the meaning that being dead is better than living in such sorrow and hopelessness
✕
"آسمون (Āsemoon)" çevirileri
İngilizce
Yorumlar
- Yorum yazmak için giriş yapın veya kayıt olun
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Ukrayna'nın Yanında Olun!
Çeviren Hakkında
What you left to the wind of longing, was my everything... 😔
Ad: BΣΉZΛD
Rolü: Usta
Katkıları:
- 480 çeviri
- 319 harf çevirisi
- 426 şarkı
- 3103 teşekkür aldı
- 30 çeviri isteği tamamladı (16 kullanıcı için)
- 18 deyim ekledi
- 24 deyim açıkladı
- 365 yorum
- 98 ek açıklama
- 22 sanatçı
Anasayfa: t.me/lyricsation
Bildiği Diller:
- Ana dili: Farsça
- Akıcı: İngilizce
- İleri düzey: Azerbaycanca
- Orta-düzey
- Tacikçe
- Türkçe
- Başlangıç düzeyinde
- Arapça
- Almanca
- Malayca
Razq
The Lyrics of
Āsemoon
by Dariush Eghbali
Album: Ensan
Published: 2010
Poem: Homa MirAfshar
Melody: Asad-ollah Malek
Tuning: Hooman Mohamadi
متن آهنگ
آسمون
داریوش اقبالی
آلبوم: انسان
سال انتشار: 1389
ترانهسرا: هما میرافشار
آهنگساز: اسدالله ملک
تنظیم: هومن محمدی
این ترانه در سال 1389 با آلبوم انسان منتشر شده با تک آهنگ دیگری به نام «آسمون با من و تو قهره دیگه» اشتباه نگیرید
Published in 2010 in the album "Ensan (The Human), Don't get confused with another song (single) called "Asemoon ba man o to ghahr-e dige (The sky is giving us the silent treatment)"