Paylaş
Font Size
Almanca
Orijinal şarkı sözleri

Die Beschaffenheit des Menschen

Die Leinwand vor dem Fenster steht,
Die Landschaft sie verdeckt.
 
Und niemals können wir das seh'n,
Was hinter ihr versteckt.
 
Die Wahrheit, nein, die seh'n wir nicht,
Schon Platon hat's erkannt.
 
Denn was wir sehen ist allein
Ein Schatten an der Wand.
 
So malen wir die Leinwand voll,
Mit dem, was wir erdacht.
 
Und lassen wir es echt ausseh'n,
Dann ist es gut gemacht.
 
So mancher malt ein Wald voll Feen
Und wird dann "weggebracht".
 
Der Weise aber schaut nur hin
Und lacht und lacht und lacht.
 
Rusça
Çeviri

Состояние человека

Картина пред окном стоит,
Закрыв пейзаж от нас.
 
И никогда нам не узнать,
Что там за ней сейчас.
 
Мы истину не видим, нет,
Еще Платон признал.
 
Лишь тень, что пляшет на стене,
Она лишь нам видна.
 
Вот так, придумывая мир,
Рисуем полотно.
 
Рисунок выглядит живым,
Прекрасно сделан он.
 
Кто лес рисует, полный фей,
Тот будет вскоре "взят".
 
А мудрого рисунки лишь
Смешат, смешат, смешат...
 

"Die Beschaffenheit ..." çevirileri

Rusça
Yorumlar
BlackSea4everBlackSea4ever    Pzr, 11/08/2019 - 13:38

Will be back later in the day to come up with music - something is already humming inside

Vera JahnkeVera Jahnke    Pzr, 11/08/2019 - 17:18

I like your translation, Eugene! Thanks :)
And Deanna will do the rest of the work? Perfect! :)
So I can lay back and relax... :)

vevvevvevvev
   Pzt, 12/08/2019 - 02:28

Тут и видео переделывать не надо :)

Vera JahnkeVera Jahnke    Pzt, 12/08/2019 - 11:21

Absolutely perfect! Thank you so much!
And let me say that this is more than a simple collection, you bring people together, Deanna... 💕 💕 💕 💕 💕 !

PinchusPinchus    Pzt, 12/08/2019 - 02:30

Евгений, я немецкого не знаю, но рифмы выглядят слегка недоработанными. В качестве сырого полуфабриката можно что-то типа:

Картина пред окном стоит,
Загородив витраж,
Перекрывает она вид
на уличный пейзаж

"Видна" лучше с "полотна" рифмовать, ну и т.д.

А за что рисовальщиков фей заберут?

vevvevvevvev
   Pzt, 12/08/2019 - 04:54

Спасибо, PZ! Вы, как всегда, конструктивны.
Насчет рифм я подумаю. Не хочется от оригинала отходить...
Про "заберут" я сам не совсем понял. Лучше у Веры спросить. Может это о том, что надо в реальности жить, а не среди фей...

Vera JahnkeVera Jahnke    Pzt, 12/08/2019 - 11:14

Привет Пинхас + Евгений,
Я знаю, как трудно переводить в рифмованном виде, и я считаю, что перевод Евгения идеален. 👍
Здесь «wegbringen, wegschaffen» значит "отвести кого́-ли́бо в психиатрическое учреждение (сумасшедший дом)".
(забрать/забира́ть = verhaften, abführen, убра́ть кого́-ли́бо с доро́ги = jdn. aus dem Weg räumen (umg.), это может также соответствовать)
Так как я не носитель языка, я не могу помочь. К сожалению ...
Перевод Пинхаса тоже звучит хорошо, так почему бы не второй перевод? У каждого переводчика своя точка зрения.
Большое спасибо за вашу помощь! 🙂

vevvevvevvev
   Pzt, 12/08/2019 - 16:51

Поправил. Вроде получше с рифмами стало...

Vera JahnkeVera Jahnke    Pzt, 12/08/2019 - 16:59

Круто! Звучит действительно лучше! 👍

vevvevvevvev
   Pzt, 12/08/2019 - 17:10

Спасибо, Вера! Одобрение автора переводчику особенно приятно!

Vera JahnkeVera Jahnke    Pzt, 12/08/2019 - 18:25

Я действительно впечатленa. Tвой перевод еще точнее, что очень сложно с рифмами. Браво!

BlackSea4everBlackSea4ever    Pzt, 12/08/2019 - 02:31

Zhenya, Masha thinks Kenny G is boring - what do you think?

vevvevvevvev
   Pzt, 12/08/2019 - 04:49

Мне эта музыка нравится.

SchnurrbratSchnurrbrat    Pzt, 12/08/2019 - 04:51

I think KG fans should try to listen to bebop [and never come back]

SchnurrbratSchnurrbrat    Pzt, 12/08/2019 - 05:40
vevvevvevvev
   Pzt, 12/08/2019 - 10:29

Напишите, стих про артикли :) Картину позже подберем :)

BlackSea4everBlackSea4ever    Pzt, 12/08/2019 - 12:46

I would love to see original paintings from you even if signed mysteriously as uncommon 42

sandringsandring    Pzt, 12/08/2019 - 06:00

Про немецкие артикли?

vevvevvevvev
   Pzt, 12/08/2019 - 06:00

Ну, тут уж какие ближе :)