✕
Лорелей
şarkı sözleri ( Almanca)
Не знаю, о чём я тоскую.
Покоя душе моей нет.
Забыть ни на миг не могу я
Преданье далёких лет.
Дохнуло прохладой. Темнеет.
Струится река в тишине.
Вершина горы пламенеет
Над Рейном в закатном огне.
Девушка в светлом наряде
Сидит над обрывом крутым,
И блещут, как золото, пряди
Под гребнем ее золотым.
Проводит по золоту гребнем
И песню поёт она.
И власти и силы волшебной
Зовущая песня полна.
Пловец в челноке беззащитном
С тоскою глядит в вышину.
Несётся он к скалам гранитным,
Но видит её одну.
А скалы кругом всё отвесней,
А волны - круче и злей.
И, верно, погубит песней
Пловца и челнок Лорелей.
| Teşekkürler! ❤ 12 teşekkür aldı |
| Butona tıklayarak içerik sahibine teşekkür edebilirsiniz |
Teşekkür Detayları:
| Kullanıcı | 'kadar süre önce teşekkür etti |
|---|---|
| wisigoth | 8 ay 2 hafta |
| Carmen Cologne | 4 yıl 3 hafta |
| Julia_Arkhitektorova | 4 yıl 3 hafta |
Misafir 9 kez teşekkür etti
Ceasar tarafından 2020-10-23 tarihinde eklendiÇeviri Kaynağı:
✕
"Die Lore-Ley" çevirileri
Yorumlar
- Yorum yazmak için giriş yapın veya kayıt olun
Перевод С.Я.Маршака
1951
В оригинале было “Die Lorelei”