Paylaş
Font Size
Kontrol edilmesi talep edilen
Ukraynaca
Orijinal şarkı sözleri

Минає день, минає ніч

Минає день, минає ніч,
Хвилини котяться, мов хвилі голубі.
Не в тому річ, не в тому річ,
Що я сказав "люблю" лише одній тобі.
 
Не в тім печаль, не в тім печаль,
Що цілий всесвіт був тоді в твоїх очах,
Безмежний всесвіт був тоді в твоїх очах,
Але не в тім моя печаль.
 
Біда не в тім, що свище вітер лютий,
Що січень на вікні малює мертві квіти,
Біда не в тім, що ти мене не любиш,
Біда, що я тебе не можу розлюбити.
 
Минає день, минає ніч,
Не зупинити нам з тобою часу плин.
Не в тому річ, не в тому річ,
Що після зустрічі розлука б’є у дзвін.
 
Не в тім печаль, не в тім печаль,
Що, наче постріл, пролунало те "прощай",
Як зради постріл пролунало те "прощай",
Але не в тім моя печаль.
 
Біда не в тім, що свище вітер лютий,
Що січень на вікні малює мертві квіти,
Біда не в тім, що ти мене не любиш,
Біда, що я тебе не можу розлюбити.
 
İngilizce
Çeviri

The day goes by, and the night goes by

The day goes by, and the night goes by,
The minutes are rolling like the blue waves.
It's not a issue, it’s not an issue
That I said "I love you forever*" only to you.
 
The sadness is not due to the fact, the sadness is not due to fact,
That the whole universe was in your eyes back then.
The boundless universe was in your eyes back then,
But my sadness is not due to this fact.
 
The trouble is not because the cruel wind is blowing,
Not because the January is drawing dead flowers on the window.
The trouble is not because you don’t love me,
The trouble is that I can’t stop loving you.
 
The day goes by, and the night goes by,
The two of us can't stop the flow of time.
It's not a issue, it’s not an issue
That after the meeting, the parting rings its bell.
 
The sadness is not due to the fact, the sadness is not due to fact,
That I've heard your "Farewell" in the blue night**.
Your "Farewell" sounded like a treacherous gunshot,
But my sadness is not due to this fact.
 
The trouble is not because the cruel wind is blowing,
Not because the January is drawing dead flowers on the window.
The trouble is not because you don’t love me,
The trouble is that I can’t stop loving you.
 
Çeviri sahibi kontrol talebinde bulundu.
Bu, çeviriyle ilgili düzeltme, öneri vs. almaktan memnun olacağı anlamına gelmektedir.
Her iki dilde de yetkinseniz, lütfen çekinmeden yorumlarınızı bırakın.
Yorumlar
stoneowlstoneowl    Salı, 15/09/2015 - 11:59

Ой! Дякую.

Treugol'nyTreugol'ny    Çarş, 16/09/2015 - 08:23

Overall, the translation is quite good, but to me it feels, like I'm reading a document from a lawyers office. For example the first line of the second verse.We are talking about song here, aren't we ? The sadness is not about...
Give yourself a bit of space to work with. Change the lines a bit, so it all sounds like a song. For instance: The day goes by, goes by the night,
The minutes are rolling like waves so blue,
It's not the point, it's not the point why,
I said I love you , only to you
Best Regards
Anatoli

stoneowlstoneowl    Çarş, 16/09/2015 - 14:53

I’m not good at poetic translations, so I don’t even try. If you can do this, maybe it’s better to add it as another translation? This site will display both of them (see #1, #2 for the Russian translation).

mikistlimikistli
   Pzt, 11/05/2020 - 23:08

One line was changed:
Line 14: Хвилини котяться, мов хвилі голубі → Не зупинити нам з тобою часу плин