✕
Kontrol edilmesi talep edilen
İspanyolca
Orijinal şarkı sözleri
No me mires más
En la luz de tu mirada
yo me quemo si te miro,
si suspiras yo suspiro,
pues un eco tuyo soy.
Si se encuentran nuestras manos
y se estrechan un momento,
al sentir tu pulso, siento
que mi vida yo te doy.
(REFRAN)
No me mires
igual que a otras miras,
pues de angustia moriré quizás.
No me mires,
pero si me miras
mírame a los ojos y allí te verás.
Que te vayas de mi vida,
yo te ruego que te alejes,
yo te pido que me dejes
y que olvides que te amé.
Pero lejos de mi vida,
entre niebla gris de ausencia,
se hará viva tu presencia
Dondequiera que yo esté.
Ref
No me mires,
que por dos caminos
van nuestros destinos.
No me mires más.
barsiscev tarafından 2012-10-10 tarihinde eklendiKatkıda Bulunanlar:
Valeriu Raut
Valeriu RautRusça
Çeviri
Прощальная песенка
1. Если ты в глаза мне глянешь
И тревожно мне и сладко,
Если ты вздохнёшь украдкой,
Мне печаль твоя видна.
Если, руки мне целуя,
Ты шепнёшь одно лишь слово
Жизнь отдам, и не спрошу я,
Для чего тебе она!
Пламя взгляда
Расточать не надо,
На других ты
Так смотреть не смей!
Взгляд твой чистый,
Светлый и лучистый,
Ты подаришь только
Любимой своей!
В час печальный
Пред дорогой дальней
Я твой взор прощальный
Унесу с собой.
2. Уходи, не проклиная
Расставанья час жестокий.
Наши судьбы - две дороги,
Перекрёсток позади.
Жизнь мою до самой смерти
Без, тебя пройти должна я.
Не прогнать тебя из сердца,
Но из жизни-уходи!
Сердцу больно.
Уходи, довольно!
Мы - чужие.
Ты меня забудь!
Я не знала,
Что тебе мешала,
Что другой тобою
Избран в жизни путь!
Нет, не надо
Ни руки, ни взгляда.
Без прощанья, милый,
Навсегда уйди!
(Русский текст Евг. Аграновича)
Ritime Göre Ayarlanmış
Şiirsel
| Teşekkürler! ❤ 7 teşekkür aldı |
| Butona tıklayarak içerik sahibine teşekkür edebilirsiniz |
Teşekkür Detayları:
| Kullanıcı | 'kadar süre önce teşekkür etti |
|---|---|
| владелец | 2 yıl 5 ay |
| Julia_Arkhitektorova | 3 yıl 12 saat |
Misafir 5 kez teşekkür etti
Bu bir şiirsel çeviridir - Sözlerin anlamında sapmalar olabilir (eklenmiş kelimeler, eklenmiş veya çıkarılmış bilgiler, birbiri yerine kullanılmış kavramlar gibi).
Котяра Леопольд tarafından 2019-10-07 tarihinde eklendiYazarın yorumları:
Что-то не то с испанским текстом.
Çeviri Kaynağı:
✕
Yorumlar
- Yorum yazmak için giriş yapın veya kayıt olun
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Ukrayna'nın Yanında Olun!
Çeviren Hakkında
Música: Ramón Zarzoso
Letra: Salvador Valverde