Avril Lavigne

What the Hell - Macarca çevirisi

Albüm:
Goodbye Lullaby (2011)
Orijinal şarkı sözleri
Çeviri

What the Hell

Mi A Franc

Azt mondod összekuszálom a fejed
Azért mert csókolóztam egy barátoddal
A szerelem fáj, mindegy, hogy jó vagy rossz
Nem tudok leállni, mert túl jól szórakozom
 
Térden állva könyörögsz, hogy "maradj velem"
De őszintén szólva, most egy kicsit őrültnek kell lennem
 
Egész életemben jó voltam, de most
Azt gondolom "Mi a francért?"
Én csak szórakozni akarok, és nem igazán érdekel
Hogy szeretsz-e, hogy utálsz-e
Nem menthetsz meg, bébi, bébi
Egész életemben jó voltam, de most "Mi a francért?"
 
Mi, Mi, Mi, Mi a francért?
 
És akkor mi van, ha millió randira megyek?
Amúgy sem hívsz vagy figyelsz rám soha
Inkább tombolok, mint üljek és várjak egész nap
Ne érts félre, csak kell egy kis idő játszani
 
Térden állva könyörögsz, hogy "maradj velem"
De őszintén szólva, most egy kicsit őrültnek kell lennem (Őrült!)
 
Egész életemben jó voltam, de most
Azt gondolom "Mi a francért?"
Én csak szórakozni akarok, és nem igazán érdekel
Hogy szeretsz-e, hogy utálsz-e
Nem menthetsz meg, bébi, bébi
Egész életemben jó voltam, de most "Mi a francért?"
 
Azt mondod összekuszálom a fejed
Szeretek összekuszálódni veled az ágyadban
Igen, összekuszálom a fejed
Mikor összekuszálódunk az ágyadban
 
Egész életemben jó voltam, de most
Azt gondolom "Mi a francért?"
Én csak szórakozni akarok, és nem igazán érdekel
 
Egész életemben jó voltam, de most
Azt gondolom "Mi a francért?"
Én csak szórakozni akarok, és nem igazán érdekel
Hogy szeretsz-e, hogy utálsz-e
Nem menthetsz meg, bébi, bébi
Egész életemben jó voltam, de most "Mi a francért?"
Beğeniler1
Butona tıklayarak içerik sahibine teşekkür edebilirsiniz
expand collapse Çeviri ayrıntıları
szviky91szviky91
14 Eyl 2012 - 09:47 tarihinde gönderildi

Kullanıcı

'kadar süre önce teşekkür etti

2 yıl 5 ay
Videoyu alt yazıyla oynat
Yorum eklemek için giriş yapın veya kayıt olun.
Giriş Giriş Kullanıcı Üye Ol

Çeviriye yardım edin