• Alain Souchon

    переклад на Турецька

Поділіться
Font Size
Турецька
Переклад

1830'daki aşk

Parkta, şafak vakti,
Yürüyüşe çıkmamızı istedi.
Ona kur yapmam gerekiyordu
Ama sevişmemem gerekiyordu.
Ama sevişmemem gerekiyordu.
 
Bir şiire başlardı
Ve ağlayarak kaçardı,
Uzaktan bana seslenirdi: "Seni seviyorum."
Rüzgara, evet, rüzgara.
 
Ben, 1830'daki aşkı,
Acıklı, romantik,
Eski moda buldum.
Ben, 1830'daki aşkı,
Nasıl anlayacağımı bilemedim
Ve mutsuz, mutsuz kalıyorum.
 
Parkta, şafak vakti,
Bir araba uzaklaşıyor.
Aşkımı götürüyor.
Giden benim aşkım.
 
Bu mavi mendili sakladım,
Bir şiirin hatırası
Ve mutsuz bir şekilde yürümeye devam ediyorum.
Ne kadar da seviyorum!
Ne kadar da seviyorum!
 
Ben, 1830'daki aşkı,
Acıklı, romantik,
Eski moda buldum.
Ben, 1830'daki aşkı,
Nasıl anlayacağımı bilemedim
Ve mutsuz, mutsuz kalıyorum.
 
Şimdiki zamanda yaşamak isterdim.
Geçmiş zamanlardaki bir aşkı.
Rüzgara karşı gittiğinde,
Rüzgar her şeyi parçalayabilir.
 
Ben, 1830'daki aşkı,
Acıklı, romantik,
Acıklı, romantik,
Acıklı, romantik,
Eski moda buldum.
 
Французька
Оригінальний текст

L'amour 1830

Натисніть, щоб побачити текст оригіналу (Французька)

Переклади "L'amour 1830"

Турецька
Коментарі