✕
Турецька
Переклад
Оригінал
Babil
Натисніть, щоб побачити текст оригіналу (Англійська)
Cuma gecesi, hiçbir yere gitmiyorum, bütün ışıklar yeşilden kırmızıya dönüyor
Bütün TV kanallarını dolaşıyorum, durumlar kafama saplanıyor
Geçen zamana bakıyorum ve şu çok açık ki körmüşüm,
Aptalmışım
Kıskançlıktan kalbimi hiç açmadığım için, acılık, alay
[Nakarat:]
Pekala, eğer istiyorsan, gel ve al, tanrı aşkına! *
Sana verdiğim aşk hiçbir zaman şüpheli değildi
Kalbinin gitmesine izin ver, aklının gitmesine izin ver ve şimdi hisset
Kalbinin gitmesine izin ver, aklının gitmesine izin ver ve şimdi hisset
Babil mmmm, Babil
[Verse 2:]
Cumartesi, çılgınca koşuyorum, bütün ışıklar kırmızıdan yeşile dönüyor
Kalabalığın içinde ilerliyorum, kimyasalları itiyorum, onlar kanımdan atılıyorlar
Keşke burada olsaydın, bunu açıkça söylüyorum, korkuyordum
Sana gerçekten nasıl hissettiğimi söylemekten; yaptığım bazı kötü hataları kabul etmekten
[Tekrar: Nakarat]
[Verse 3:]
Pazar, Londra'nın tüm ışıkları parlıyor, gökyüzü kırmızıdan maviye soluyor
Sonbaharın bitmesinin zevkini yaşıyorum
Ve senin nereye gitmek gerektiğine şaşırıyorum
Eve geri dönüyorum, çok yalnız hissettiğimi biliyorsun, inanamıyorum
Merdivenden çıkarken, arkamı dönerim senin bana gülümsediğini görmek için
Önümde
[Nakarat:]
Pekala, eğer istiyorsan, gel ve al, tanrı aşkına!
Sana verdiğim aşk hiçbir zaman şüpheli değildi
Kalbinin gitmesine izin ver, aklının gitmesine izin ver ve şimdi hisset
Kalbinin gitmesine izin ver, aklının gitmesine izin ver ve şimdi hisset
Kalbinin gitmesine izin ver, aklının gitmesine izin ver ve şimdi hisset
Kalbinin gitmesine izin ver, aklının gitmesine izin ver ve şimdi hisset
Babil
| Дякую! ❤ подякували 2 рази |
| Подякуйте користувачу цією кнопкою |
Опубліковано
Shad0w , 2013-10-27
Shad0w , 2013-10-27Додано у відповідь на запит користувача
sulemm
sulemm ✕
Коментарі
- Увійдіть або зареєструйтесь, щоб додати коментар
Росія веде ганебну війну проти України. Будь з Україною!
Як підтримати Україну 🇺🇦 ❤️
*for crying out loud : Bir deyimdir. 'Tanrı aşkına(For Christ's sake)' anlamındadır. Ünlemle kullanılır. Genellikle siniri belirtir.
--
Şarkı güzelmiş :)