✕
Болгарська
Переклад
Оригінал
Има самба
Натисніть, щоб побачити текст оригіналу (Італійська)
Има самба, ако остана в очакване,
в очакване тази рана да зарасне –
раната, която ти нанесе в моето сърце –
сърцето, което моли за твоята прошка –
прошка, която единствено твоите ръце
ще ми дадат, търсейки ме в утрешния ден.
Има самба в осъзналия се мъж,
има самба в песента, изпята без дъх,
има самба в гърдите на онзи, който плаче,
понеже е търсил просто малко компания
и е искал с някого да сподели живота си –
както и аз самата сега със своя.
Мъчно ми е –
знаеш ли защо?
Ех, де да можеше целият свят да танцува самба в този момент,
а теб да те бе грижа за мен.
Мъчно ми е –
знаеш ли защо?
Ех, де да можеше целият свят да танцува самба в този момент,
а теб да те бе грижа за мен.
Има самба, ако остана в очакване,
в очакване тази рана да зарасне –
раната, която ти нанесе в моето сърце –
сърцето, което моли за твоята прошка –
прошка, която единствено твоите ръце
ще ми дадат, търсейки ме в утрешния ден.
Има самба в осъзналия се мъж,
има самба в песента, изпята без дъх,
има самба в гърдите на онзи, който плаче,
понеже е търсил просто малко компания
и е искал с някого да сподели живота си –
както и аз самата сега със своя.
Мъчно ми е –
знаеш ли защо?
Ех, де да можеше целият свят да танцува самба в този момент,
а теб да те бе грижа за мен.
Мъчно ми е –
знаеш ли защо?
Ех, де да можеше целият свят да танцува самба в този момент,
а теб да те бе грижа за мен.
| Дякую! ❤ |
| Подякуйте користувачу цією кнопкою |
- Български: Разрешавам да използвате и разпространявате преводите ми свободно за нетърговски цели, при условие че предоставите връзка към превода или споменете автора.
- English: Feel free to use and distribute my translations for non-commercial purposes as long as you provide a link to the translation or mention its author.
Опубліковано
ⰍⰓⰀⰔⰑⰎⰑⰂ , 2018-07-26
ⰍⰓⰀⰔⰑⰎⰑⰂ , 2018-07-26Коментарі автора перекладу:
Текст: Бруно Лауци
Музика: Шику Буарки
Аранжимент: Аугусто Мартели
Самба освен като танц не знам да има друго значение. В контекста на песента обаче според мен може да означава и нещо повече и да се тълкува съвсем небуквално като „нещо красиво, поетично, будещо възхита или умиление“.
✕
Коментарі
- Увійдіть або зареєструйтесь, щоб додати коментар
Росія веде ганебну війну проти України. Будь з Україною!
Як підтримати Україну 🇺🇦 ❤️
Про перекладача
Роль: Редактор



Внесок:
- 1244 переклад/ів
- 7 транслітерації
- 7267 пісень
- 264 колекції
- подякували 6399 рази
- виконав(ла) 28 запити на переклад для 21 користувача
- виконав(ла) 174 запити на транскрипцію
- додав(ла) 3 ідіом
- пояснив(ла) 2 ідіоми
- залишив(ла) 676 коментарі
- додав(ла) 8 анотації
- added 925 subtitles
- added 315 artists
Мови:
- рідна: Болгарська
- вільно
- Англійська
- Італійська
- Французька
- просунутий
- рівень Польська
- Португальска
- Румунська
- Російська
- Словацька
- Хорватська
- Чеська
- незалежний
- рівень Грецька
- Німецька
- Словенська
- Турецька
- Угорська
- Японська
- базовий
- рівень Арабська
- Санскрит