✕
Запит на перевірку
Італійська
Оригінальний текст
A chi
A chi
sorriderò se non a te?
A chi
se tu, tu non sei più qui?
Ormai è finita,
è finita tra di noi.
Ma forse un po' della mia vita
è rimasta negli occhi tuoi.
A chi
io parlerò se non a te?
A chi
racconterò tutti i sogni miei?
Lo sai, m'hai fatto male
lasciandomi sola così,
ma non importa,
io t'aspetterò.
A chi
io parlerò se non a te?
A chi
racconterò tutti i sogni miei?
Lo sai, m'hai fatto male
lasciandomi sola così,
ma non importa,
io t'aspetterò.
Німецька
Переклад
Mit wem
Wen
Werde ich anlächeln, wenn nicht dich?
Wen,
Wenn du, du nicht mehr hier bist?
Jetzt ist es aus,
Es ist aus zwischen uns.
Aber vielleicht ist ein bisschen von meinem Leben
In deinen Augen verblieben.
Mit wem
Werde ich sprechen, wenn nicht mit dir?
Wem
Werde ich alle meine Träume erzählen?
Weißt du, du hast mir wehgetan,
Als du mich so alleingelassen hast,
Aber egal,
Ich werde auf dich warten.
Mit wem
Werde ich sprechen, wenn nicht mit dir?
Wem
Werde ich alle meine Träume erzählen?
Weißt du, du hast mir wehgetan,
Als du mich so alleingelassen hast,
Aber egal,
Ich werde auf dich warten.
| Дякую! ❤ подякували 5 рази |
| Подякуйте користувачу цією кнопкою |
Деталі подяки:
Guests thanked 5 times
Опубліковано
Coopysnoopy , 2018-07-31
Coopysnoopy , 2018-07-31Коментарі автора перекладу:
Copyright: Coopysnoopy
✕
Коментарі
- Увійдіть або зареєструйтесь, щоб додати коментар
Росія веде ганебну війну проти України. Будь з Україною!
Як підтримати Україну 🇺🇦 ❤️
Про перекладача
Editor
Ім'я: Geli
Роль: Редактор у відставці




Внесок:
- 1510 переклади
- 4 транслітерації
- 1287 пісень
- подякували 11430 рази
- виконав(ла) 193 запити на переклад для 95 користувачів
- транскрибував(ла) 114 пісні
- пояснив(ла) 5 ідіоми
- залишив(ла) 5684 коментарів
- додав 43 виконавців
Мови:
- рідна: Німецька
- вільно: Англійська
- базовий
- рівень Французька
- Італійська
- Латина
ⰍⰓⰀⰔⰑⰎⰑⰂ
MichaelNa
Testo: Mogol
Musica: Jimmie Crane, Al Jacobs
Arrangiamento: Victor Bach