• Heinz Erhardt

    переклад на Російська

Поділіться
Font Size
Німецька
Оригінальний текст

Der König Erl

Wer reitet so spät durch Wind und Nacht?
Es ist der Vater. Es ist gleich acht.
Im Arm den Knaben er wohl hält,
er hält ihn warm, denn er ist erkält'.
Halb drei, halb fünf. Es wird schon hell.
Noch immer reitet der Vater schnell.
Erreicht den Hof mit Müh und Not ---
der Knabe lebt, das Pferd ist tot!
 
Російська
Переклад1#234

Царь лесной

Кто вихрем по лесу несется вскачь,
Разносится эхом ребенка плач,
Сквозь бурю и ветер, дорогой  спеша,
Отец к себе крепко прижал малыша.
Отец уж не мчится, летит он стрелой,
Когда рассвело он примчался домой
Младенец довольный домой побежал
А конь сразу рухнул. Коня он загнал!
 

Переклади "Der König Erl"

Англійська #1, #2, #3
Російська #1, #2, #3, #4
Коментарі