• Zhadan i Sobaky

    переклад на Англійська

Поділіться
Font Size
Українська
Оригінальний текст

Дерева

Вночі я не встиг про це сказати.
Ніч – це серця з золотими нервами.
А на ранок виходиш зі своєї казарми –
сонце вгорі і туман між деревами.
 
Діти його просвічують душами,
основи його – вологі, останні.
Якщо не хочеш про мене думати –
думай про ці дерева в тумані.
 
Думай про них, коли тобі радісно,
думай, коли тобі хочеться плакати.
Дерева в тумані схожі на радіо –
діляться бідами, діляться планами.
 
Якщо не хочеш про мене згадувати,
якщо не маєш сили та спокою,
думай про ліс, що стоїть загатою –
міцною, надійною та високою.
 
Думай про сталеве коріння,
думай про надрізи й крону.
Нехай ця земля, смоляна і осіння,
наповнить теплом ніч твою чорну.
 
Думай про мокру траву між дюнами,
думай собі, ніби так і треба.
Я ж знаю, про що ти насправді думаєш,
коли ти думаєш про дерева.
 
Я знаю, я все це собі переховую
серед туману й огрому нічного.
Немає нічого випадкового.
Немає нічого. Зовсім нічого.
 
Англійська
Переклад

Trees

I did not have time to tell it last night.
Night is a hearts with golden nerves.
In the morning you go out of your caserne -
Sun is up and there is a fog between trees.
 
Children enlight it with their souls,
The foundations of it are wet, aftermost.
If you do not want to think about me -
Think about these trees in a fog.
 
Think about them, when you are happy,
Think, when you want to cry.
Trees in a fog are like radio -
Share pains, share plans.
 
If you do not want to remember me,
If you do not have the strength and peace,
Think about forest, standing like a dam -
Solid, reliable, and high.
 
Think about steel roots,
Think about notches and crown.
Let this soil, pitchy and autumny,
Fill your dark night with warmth.
 
Think about wet grass between dunes,
Think as if it is the right thing,
I just know, what you are really thinking about,
When you think about trees.
 
I know, I hide it for myself
In the fog and night clutter.
There is nothing coincidental.
There is nothing. At all.
 

Переклади "Дерева (Dereva)"

Англійська
Коментарі