✕
Німецька
Переклад
Оригінал
Geist Im Wind
Натисніть, щоб побачити текст оригіналу (Англійська)
[Strophe 1]
Kann mir jemand sagen, wo ich bin?
Ich habe mich selbst eine Weile lang nicht bemerkt.
Und seit du gingst, liege ich jede Nacht wach.
Ich denke, wenn du hier wärst, würdest du mich richten.
[Überleitung]
Ich weiß, dass ich dumm war, das verkümmern zu lassen, was wir hatten.
Warum muss mir immer alles, was ich liebe, weggenommen werden?
[Refrain]
Geist im Wind, ich rufe dich an, mich heim zu bringen!
Geist im Wind, ich schreie: „Wo gehöre ich hin?”
Kann mich gerade irgendwer hören?
Kann mich gerade irgendwer hören?
[Strophe 2]
Erinnerst du dich daran, als wir noch jung waren?
Ich hatte Angst, du warst an meiner Seite.
Jetzt bist du weg, ich nirgendwo hinlaufen.
Kein Ort, an den ich gehöre.
Verbrannt zurückgelassen auf meiner Suche nach Liebe.
[Überleitung]
Ich weiß, dass ich dumm war, das verkümmern zu lassen, was wir hatten.
Warum muss mir immer alles, was ich liebe, weggenommen werden?
[Refrain]
Geist im Wind, ich rufe dich an, mich heim zu bringen!
Geist im Wind, ich schreie: „Wo gehöre ich hin?”
Kann mich gerade irgendwer hören?
Kann mich gerade irgendwer hören?
[Bridge]
Ich habe nachgedacht über all das Durcheinander, das ich schuf.
Ich habe an dich und die Sachen gedacht, die ich sagte.
Wollte dich niemals verlieren.
Wollte mich niemals verlieren.
[Refrain]
Geist im Wind, ich rufe dich an, mich heim zu bringen!
Geist im Wind, ich schreie: „Wo gehöre ich hin?”
Kann mich gerade irgendwer hören?
Kann mich gerade irgendwer hören?
Wollte mich niemals verlieren.
[Outro]
Geist im Wind, ich rufe dich an, mich heim zu bringen!
Geist im Wind, ich schreie: „Wo gehöre ich hin?”
| Дякую! ❤ подякували 1 раз |
| Подякуйте користувачу цією кнопкою |
Деталі подяки:
| Користувач | Як давно |
|---|---|
| Adem Barut | 6 років 10 місяці |
Опубліковано
SiHo_92 , 2018-01-09
SiHo_92 , 2018-01-09✕
Переклади "Ghost in the Wind"
Німецька
Коментарі
- Увійдіть або зареєструйтесь, щоб додати коментар
Росія веде ганебну війну проти України. Будь з Україною!
Як підтримати Україну 🇺🇦 ❤️
Про перекладача
offline for an indefinite time
Ім'я: Simon
Майстер proofreading EN⇒DE
Внесок:
- 722 переклад/ів
- 118 пісень
- 7 collections
- подякували 2419 рази
- виконав(ла) 536 запити на переклад для 202 користувачів
- транскрибував(ла) 48 пісні
- додав(ла) 45 ідіоми
- пояснив(ла) 54 ідіоми
- залишив(ла) 1032 коментарів
- додав(ла) 2 анотації
- added 18 artists
Мови:
- рідна: Німецька
- вільно: Англійська
- незалежний
- рівень Французька
- Німецька (австрійська/баварська)
- Латина
- базовий
- рівень Італійська
- Іспанська
When there's no source given for the translation, I made it personally.
You might reprint it or use it as a base for another translation, but I'd be pleased if you linked my original translation. Thank you!
—————
Corrections/suggestions on improvement are always welcome!