• Fei
    FeiHello

    переклад на Англійська

Поділіться
Font Size
Англійська, Китайська
Оригінальний текст

Hello

誰說人生 她就是一場戲劇
自編自導自演的獨幕曲
或許冷場 她也或許風生水起
別唏噓 繼續
我不需要誰來定義
 
Hello?hello
我憑什麼卑躬屈膝
搖頭 Say no
那是我該有的權利
 
不做誰比較的獵物
不做誰收場的保姆
Hello?hello
誰都不是誰的附屬
Hello
 
心機遊戲 是你慣用的詭計
違禁規則不要用的太頻
自尊的禁地 你害怕別人侵襲
別壓抑 何必
我的規則也很透明
 
Hello?hello
我憑什麼卑躬屈膝
搖頭 Say no
那是我該有的權利
 
不做誰比較的獵物
不做誰收場的保姆
Hello?hello
誰都不是誰的附屬
Hello
 
憑什麼要求我
卑躬屈膝
憑什麼要求我
卑躬屈膝
 
Hey listen
I ain't lookin back
Tired of being your puppet
Wanna stop living like that
Matter of fact
It was all good
First few times we met
Days passed by
Started losing confidence in this bet oh yeh yeh
I know they were right
I know they were right about
Don’t judge a book by its cover
But I loved her and
Ya
Now I’m the victim
And I did suffer
Let’s just leave it as a memory
That once I love her
 
Hello?hello。
我憑什麼卑躬屈膝
搖頭 Say no
那是我該有的權利
 
不做誰比較的獵物
不做誰收場的保姆
Hello?hello。
誰都不是誰的附屬
Hello
 
憑什麼要求我
卑躬屈膝
憑什麼要求我
卑躬屈膝
憑什麼要求我
卑躬屈膝
憑什麼要求我
卑躬屈膝
 
Англійська
Переклад

Hello

Who says that life is a play?
A self-written, self-directed, self-acted one-act tune
It might get no reaction, or it might go smoothly
Don't be sad, continue
I don't need anyone to define me
 
Hello? Hello
Why should I have to beg and plead?
To shake my head, to say no
That's a right that I should have
 
I won't be somebody's prey to be compared
I won't be somebody's maid to be wrapped up1
Hello? Hello
Nobody is above anyone else
Hello
 
Manipulating people like it's a game; it's one of your commonly-used tricks
You shouldn't break the rules too often
You're afraid of someone actually respecting themselves2
Don't hold back, why should you?
My rules are also very transparent
 
Hello? Hello
Why should I have to beg and plead?
To shake my head, to say no
That's a right that I should have
 
I won't be somebody's prey to be compared
I won't be somebody's maid to be wrapped up
Hello? Hello
Nobody is above anyone else
Hello
 
How can you ask me to
Beg and plead
How can you ask me to
Beg and plead
 
Hey listen
I ain't lookin back
Tired of being your puppet
Wanna stop living like that
Matter of fact
It was all good
First few times we met
Days passed by
Started losing confidence in this bet oh yeh yeh
I know they were right
I know they were right about
Don’t judge a book by its cover
But I loved her and
Ya
Now I’m the victim
And I did suffer
Let’s just leave it as a memory
That once I love her
 
Hello? Hello
Why should I have to beg and plead?
To shake my head, to say no
That's a right that I should have
 
I won't be somebody's prey to be compared
I won't be somebody's maid to be wrapped up
Hello? Hello
Nobody is above anyone else
Hello
 
How can you ask me to
Beg and plead
How can you ask me to
Beg and plead
How can you ask me to
Beg and plead
How can you ask me to
Beg and plead
 
  • 1. 收場 = wrap up [like at the end of a play], keeping in line with the "life is (is not?) like a play" theme of the song.
  • 2. Lit. "You're afraid of someone breaking in to the forbidden land of self-respect", however it sounds too clunky to put in the English translation.
Коментарі