✕
Запит на перевірку
Японська
Оригінальний текст
抜刀隊(フルソング)
我は官軍我敵は
天地容れざる朝敵ぞ
敵の大將たる者は
古今無雙の英雄で
之に從ふ兵は
共に慓悍决死の士
鬼神に恥ぬ勇あるも
天の許さぬ叛逆を
起しゝ者は昔より
榮えし例あらざるぞ
敵の亡ぶる夫迄は
進めや進め諸共に
玉ちる劔拔き連れて
死する覺悟で進むべし
皇國の風と武士の
其身を護る靈の
維新このかた廢れたる
日本刀の今更に
又世に出づる身の譽
敵も身方も諸共に
刃の下に死すべきに
大和魂ある者の
死すべき時は今なるぞ
人に後れて恥かくな
敵の亡ぶる夫迄は
進めや進め諸共に
玉ちる劔拔き連れて
死する覺悟で進むべし
前を望めば劔なり
右も左りも皆劔
劔の山に登らんは
未來の事と聞きつるに
此世に於て目のあたり
劔の山に登るのも
我身のなせる罪業を
滅す爲にあらずして
賊を征討するが爲
劔の山もなんのその
敵の亡ぶるそれ迄は
進めや進め諸共に
玉ちる劔拔き連れて
死ぬる覺悟で進むべし
劔の光ひらめくは
雲間に見ゆる稻妻か
四方に打出す砲聲は
天に轟く雷(いかづち)か
敵の刃に伏す者や
丸に碎けて玉の緒の
絶えて墓なく失する身の
屍は積みて山をなし
其血は流れて川をなす
死地に入るのも君が爲
敵の亡ぶる夫迄は
進めや進め諸共に
玉ちる劔拔き連れて
死ぬる覺悟で進むべし
彈丸雨飛の間にも
二つなき身を惜まずに
進む我身は野嵐に
吹かれて消ゆる白露の
墓なき最期とぐるとも
忠義の爲に死ぬる身の
死(しに)て甲斐あるものならば
死ぬるも更に怨なし
我と思はん人たちは
一歩も後へ引くなかれ
敵の亡ぶる夫迄は
進めや進め諸共に
玉ちる劔拔き連れて
死ぬる覺悟で進むべし
我今茲(われいまここ)に死ん身は
君の爲なり國の爲
捨つべきものは命なり
假令(たと)ひ屍は朽ちぬとも
忠義の爲に捨る身の
名は芳しく後の世に
永く傳へて殘るらん
武士と生れた甲斐もなく
義もなき犬と云はるゝな
卑怯者となそしられそ
敵の亡ぶる夫迄は
進めや進め諸共に
玉ちる劔拔き連れて
死ぬる覺悟で進むべし
Опубліковано
Francium-Vietnam , 2025-07-18
Китайська
Переклад
拔刀队(全歌)
我皇军乃天皇之军队
天皇之敌即是我军之敌
敌大将真英勇无双
当之无愧地有无上荣光
随其身后前进之兵士
亦个个都是悍不畏死
然纵有令鬼神惧之勇
其叛逆亦仍是无用功
盖因起兵反叛之逆贼
天地开辟以来便无成功
在敌人尽灭前
团结共前进
齐持削铁如泥之剑
勿要惧怕
守护武士之魂
乃皇国之传统
维新以后便荒废
今再持刀实乃无上之荣耀
敌我皆应丧命于此刀
此便是大和魂之精神
赴死之时现已经到来
勿落人后而丧颜面
在敌尽灭前
团结共前进
齐持削铁如泥之剑
勿要惧怕
前后左右所见皆是剑
无边无际一片海
此行非为消灭何罪孽
而只为降服逆贼将叛平
为达此目的
此般剑海又乃何等闲
在敌尽灭前
团结共前进
齐持削铁如泥之剑
勿要惧怕
剑如云缝间雷光般闪亮
环顾四周炮如震雷响
丧命敌人刀下
与那子弹者
葬生之地何处寻
尸体堆积如山高
血亦流成河
然为陛下此等绝境又如何
在敌尽灭前
团结共前进
齐持削铁如泥之剑
勿要惧怕
枪林弹雨间
余身仍前进无半点后悔
仿佛狂风吹散之白露
纵使死无葬身之坟墓
为忠义而死后亦应满足
盖因余身死后方有其价值
声称比吾更具勇武者
一步也请不要后退
在敌尽灭前
团结共前进
其持削铁如泥之剑
勿要惧怕
我乃官军真血勇,敌乃乱贼众。
天地不容奸逆势,叛徒必见终。
敌中大将谁敢比,古今罕此雄。
随者真乃豪杰勇,锋刃破长空。
猛士齐心声震地,誓死躬效忠。
虽有鬼神胆志兮,逆骨必摧崩。
自古反者无一胜,从殊未得荣。
敌灭之前驰百战,长驱志更雄。
拔剑玉光飞散落,同赴血疆中。
誓死心坚无退路,勇往扫群凶。
皇国武风传百代,躯体护灵踪。
维新废刀今再起,荣光照霓虹。
神锋再现天地裂,武士剑犹锋。
敌我同归魂不悔,刀下化苍龙。
大和魂在今赴死,烈烈若雷轰。
莫负此身羞与辱,血志誓成功。
敌灭之前驰百战,长驱志更雄。
拔剑玉光飞散落,同赴血疆中。
誓死心坚无退路,勇往扫群凶。
| Дякую! ❤ |
| Подякуйте користувачу цією кнопкою |
Опубліковано
Francium-Vietnam , 2025-11-20
Коментарі автора перекладу:
There are some formatting problems
✕
Коментарі
- Увійдіть або зареєструйтесь, щоб додати коментар
Росія веде ганебну війну проти України. Будь з Україною!
Як підтримати Україну 🇺🇦 ❤️
Про перекладача
Francium
Ім'я: Francium-Vietnam
Роль: Користувач
Внесок:
- 65 переклади
- 16 транслітерації
- 8 пісень
- подякували 58 рази
- виконав(ла) 1 запит на переклад для 1 користувача
- залишив(ла) 40 коментарі
- додав(ла) 9 анотації
- додав 2 виконавців
Мови:
- рідна
- Китайська
- Англійська
- вільно
- Китайська
- Англійська
- просунутий
- рівень Французька
- В'єтнамська
- незалежний
- рівень Німецька
- Індонезійська
- Японська
- Малайська
- базовий
- рівень Чеська
- Італійська
- Корейська
- Норвезька
- Польська
- Португальска
- Російська
- Іспанська
https://en.wikipedia.org/wiki/Batt%C5%8Dtai_(song)