Mohsen Chavoshi

خاکستر (Khaakestar) - переклад на Англійська

Альбом:
Ye Shakhe Niloofar - یه شاخه نیلوفر
Оригінальний текст
Переклад

خاکستر

وقتی که رفت و منو از یاد برد
هرچی که داشتم همه رو باد برد
 
تو کنج عزلت خودم نشستم
هر چی که آینه بود زدم شکستم
 
زخم زبون ها رو به جون خریدم
از همه حتی از خودم بریدم
 
چه عشق نا روایی ، چه درد بی دوایی
چه زخم نا تمومی ، چه سرنوشت شومی
 
با تو ام ، ای که آبروم رو بردی
کشتی منو اما خودت نمردی
 
مثل یه کابوس اومدی و رفتی
آتیش به زندگیم زدی و رفتی
 
رفتی و من موندم و خاکسترم
بلای تو کاش نمی اومد سرم
 
مثل یه کابوس اومدی و رفتی
آتیش به زندگیم زدی و رفتی

Ash

when she left and forgot me
the wind got whatever I had
 
I sat in my loneliness
I broke all mirrors
 
I accepted all diatribes with my whole heart
I cut my relationship with anyone even myself
 
what an unjust love
what a pain which there is no cure for
 
what a wound which there is no end for
what an unlucky destination
 
I'm telling you, that one who made me disgraced
you killed me but you didn't die
 
you came and went like a nightmare
you burnt my life and went
you went an I stayed with my ash
I wish whatever you did(your torture), never would have happend to me
Вподобано3
Подякуйте користувачу цією кнопкою
expand collapse Деталі перекладу
VandaVanda
додано 1 Січ 2010 - 00:00
Відвідувачі сайту подякували 3 раз/ів

Коментарі 1

mikistli mikistli M
31 Травень 2020, 00:07

Pages were merged. Please review your translation.

Увійдіть або зареєструйтесь, щоб залишити коментар.
Вхід Вхід Користувач Зареєструватися

Переклади