✕
Запит на перевірку
Каталонська
Оригінальний текст
L'Estaca
L'avi Siset em parlava
de bon matí al portal
mentre el sol esperàvem
i els carros vèiem passar.
Siset, que no veus l'estaca
on estem tots lligats?
Si no podem desfer-nos-en,
mai no podrem caminar!
Si estirem tots, ella caurà
i molt de temps no pot durar,
segur que tomba, tomba, tomba,
ben corcada deu ser ja.
Si tu l'estires fort per aquí,
i jo l'estiro fort per allà,
segur que tomba, tomba, tomba,
i ens podrem alliberar.
Però, Siset, fa molt temps ja,
les mans se'm van escorxant,
i quan la força se me'n va
ella és més ampla i més gran.
Ben cert sé que està podrida
però és que, Siset, pesa tant,
que a cops la força m'oblida.
Torna'm a dir el teu cant.
Si estirem tots, ella caurà
i molt de temps no pot durar,
segur que tomba, tomba, tomba
ben corcada deu ser ja.
Si tu l'estires fort per aquí,
i jo l'estiro fort per allà,
segur que tomba, tomba, tomba,
i ens podrem alliberar.
L'avi Siset ja no diu res.
Mal vent que se l'emportà,
- ell qui sap cap a quin indret -
i jo a sota el portal.
I mentre passen els nous vailets
estiro el coll per cantar
el darrer cant d'en Siset,
el darrer que em va ensenyar.
Si estirem tots, ella caurà
i molt de temps no pot durar,
segur que tomba, tomba, tomba
ben corcada deu ser ja.
Si tu l'estires fort per aquí,
i jo l'estiro fort per allà,
segur que tomba, tomba, tomba,
i ens podrem alliberar.
Опубліковано
robert4289 , 2014-01-27
robert4289 , 2014-01-27Редагували:
Metodius
MetodiusЛігурійська
Переклад
A Stanga
Me messè o me parlava
l'atra matin in scia scâ
i gatti o sô aspetavan
e i cari amiavan passâ.
O me dixe se veddo a stanga
dove semmo tutti ligæ
se no poriemo desfala
mai no poriemo anâ.
Tiemmo tutti e a casiâ
tanto tempo a no duâ
seguo ca cazze, a cazze a cazze
tanto ferma a no a l'è ciù.
Se ti tii forte chì
e mi tio forte là
seguo ca cazze, a cazze a cazze
e gh'aviemo a libertæ.
Ma mi l'è tanto che tio
che me bruxa e muen
e se me manca e forçe
a veddo ciù forte ancon.
Ti veddi comm'a l'è marsa
ma ad ogni moddo a sta là
che finna e forçe me mancan
se rimettiemo a cantà.
Tiemmo tutti e a casiâ
tanto tempo a no duâ
seguo ca cazze, a cazze a cazze
tanto ferma a no a l'è ciù.
Se ti tii forte chì
e mi tio forte là
seguo ca cazze, a cazze a cazze
e gh'aviemo a libertæ.
Me messè ciù o no parla
o se n'è anæto in çë
a l'inferno o chissà dove
mi son sempre inscia scä.
E quande passa e atre gente
tio sciù a testa a cantâ
a cansun de me messè
l'urtima ch'o m'ha insegnou.
Tiemmo tutti e a casiâ
tanto tempo a no duâ
seguo ca cazze, a cazze a cazze
tanto ferma a no a l'è ciù.
Se ti tii forte chì
e mi tio forte là
seguo ca cazze, a cazze a cazze
e gh'aviemo a libertæ!
| Дякую! ❤ подякували 3 рази |
| Подякуйте користувачу цією кнопкою |
Деталі подяки:
| Користувач | Як давно |
|---|---|
| vilkacis | 8 років 2 тижні(-ів) |
Відвідувачі сайту подякували 2 раз/ів
Опубліковано
Lobolyrix , 2017-01-28
Lobolyrix , 2017-01-28Джерело перекладу:
✕
Переклади "L'Estaca"
Лігурійська
Коментарі
- Увійдіть або зареєструйтесь, щоб додати коментар
Росія веде ганебну війну проти України. Будь з Україною!
Як підтримати Україну 🇺🇦 ❤️
Про перекладача
Ім'я: Wolfgang
Редактор Dances with wolves






















Внесок:
- 12957 переклади
- 1393 пісні
- подякували 66193 рази
- виконав(ла) 4449 запити на переклад для 716 користувачів
- транскрибував(ла) 9 пісні
- додав(ла) 370 ідіоми
- пояснив(ла) 147 ідіоми
- залишив(ла) 5560 коментарі
- додав(ла) 3458 анотації
- added 118 artists
Мови:
- рідна: Німецька
- вільно
- Англійська
- Французька
- Іспанська
- просунутий
- рівень Давньогрецька
- Італійська
- Латина
- незалежний: рівень Каталонська
- базовий
- рівень Португальска
- Нідерландська
Translations made by Lobolyrix are protected by copyrights. Commercial use only with my written permission, private use free if the author is mentioned.