• Emily Dickinson

    переклад на Перська

Поділіться
Font Size
Англійська
Оригінальний текст

To mend each tattered Faith

To mend each tattered Faith
There is a needle fair
Though no appearance indicate—
’Tis threaded in the Air—
 
And though it do not wear
As if it never Tore
’Tis very comfortable indeed
And spacious as before—
 
Перська
Переклад

تا ایمان تضعیف شده را وصله بزنیم

تا ایمان تضعیف شده(از هم گسیخته) را وصله بزنیم
یک سوزن جادویی (صداقت،عدالت )در جهان وجود دارد...
حتی اگر با چشم قابل مشاهده نباشد، اگرچه که نامرئی ست --
بسان رشته ای درهوا،ما به خوبی آن را همانند هوا و جو احساس میکنیم--
 
با این حال ، آن را تن پوش خود نمیکنیم
گویی پاره نشده است
بسیار همانگونه آسوده هستیم
زیرا که این گسیختگی ،گویی بسیار جا باز کرده است و آسوده خاطریم--
 

Переклади "To mend each ..."

Перська
Російська #1, #2, #3, #4
Коментарі
MJ-Q8MJ-Q8    Втр, 20/10/2020 - 03:46

لا تحزن إذا ارهقتك الهموم، وضاقت بك الدنيا بما رحبت، فربما أحب الله أن يسمع صوتك وأنت تدعوه

Do not be sad if worries exhaust you, and the world narrows you down to what you welcomed, perhaps God would love to hear your voice while you invite him