• Grigoris Bithikotsis

    переклад на Англійська

Поділіться
Субтитри
Font Size
Грецька
Оригінальний текст

Καημός

Είναι μεγάλος ο γιαλός
είναι μακρύ το κύμα
είναι μεγάλος ο καημός
κι είναι πικρό το κρίμα
 
Ποτάμι μέσα μου πικρό
το αίμα της πληγής σου
κι από το αίμα πιο πικρό
στο στόμα το φιλί σου
κι από το αίμα πιο πικρό
στο στόμα το φιλί σου
 
Δεν ξέρεις τι ‘ναι παγωνιά
βραδιά χωρίς φεγγάρι
να μη γνωρίζεις ποια στιγμή
ο πόνος θα σε πάρει
 
Ποτάμι μέσα μου πικρό
το αίμα της πληγής σου
κι από το αίμα πιο πικρό
στο στόμα το φιλί σου
κι από το αίμα πιο πικρό
στο στόμα το φιλί σου
 
Переглянути відео з субтитрами
Англійська
Переклад

Sorrow

The sea-shore is long, the waves are high
The sorrow is great and bitter the sin
 
Within me a river, bitter blood of my wound
and your kiss on the mouth more bitter than blood
 
You do not know the frost of a moonless night
To know not at which moment the pain will take you
 
Within me a river, bitter blood of your wound
and your kiss on the mouth more bitter than blood
 
Переглянути відео з субтитрами

Переклади "Καημός (Kaimos)"

Англійська
Коментарі
BillParkBillPark    Втр, 12/01/2021 - 02:31

Should the first line of the chorus not be the same for both versus; Within me a river, bitter blood of your (σου) wound?