✕
Запит на перевірку
Французька
Оригінальний текст
Parce que
Parce que t'as les yeux bleus
Que tes cheveux s'amusent à défier le soleil
Par leur éclat de feu
Parce que tu as vingt ans
Que tu croques la vie comme en un fruit vermeil
Que l'on cueille en riant
Tu te crois tout permis et n'en fait qu'à ta tête
Désolée un instant prête à recommencer
Tu joues avec mon cœur comme un enfant gâté
Qui réclame un joujou pour le réduire en miettes
Parce que j'ai trop d'amour
Tu viens voler mes nuits du fond de mon sommeil
Et fais pleurer mes jours
Mais prends garde, chérie, je ne réponds de rien
Si ma raison s'égare et si je perds patience
Je peux d'un trait rayer nos cœurs d'une existence
Dont tu es le seul but et l'unique lien
Parce que je n'ai que toi
Le cœur est mon seul maître
L'amour nous fait la loi
Parce que tu vis en moi
Et que rien ne remplace les instants de bonheur
Que je prends dans mes bras
Je ne me soucierai ni de Dieu, ni des hommes
Je suis prêt à mourir si tu mourrais un jour
Car la mort n'est qu'un jeu comparée à l'amour
Et la vie n'est plus rien sans l'amour qu'elle nous donne
Parce que je suis au seuil
D'un amour éternel je voudrais que mon cœur
Ne portât pas le deuil
Parce que
Parce que
Parce que
Опубліковано
Alexander Listengort , 2018-07-03
Alexander Listengort , 2018-07-03Німецька
Переклад
Weil
Weil du blaue Augen hast
Deine Haare sich vergnügen mit dem Sonnenschein zu eifern
Durch ihre Feuersglut
Weil du zwanzig bist
Du das Leben wie eine reife Frucht verschlingst
Die man lachend pflückt
Du glaubst dir sei Alles erlaubt und handelst nach gut dünken
Einen Augenblick untröstlich, doch bereit wieder anzufangen
Du spielst mit meinem Herzen wie ein verwöhntes Kind
Welches nach einem Spielzeug schreit, um es dann kaputt zu machen
Weil ich zu viel Liebe empfinde
Raubst du mir meine Nächte aus der Tiefe meines Schlafes
Und lässt meine Tage weinen
Aber pass auf mein Schatz, ich stehe für nichts ein
Wenn mein Geist sich trübt und ich die Geduld verliere
Kann ich in einem Zug unseren Herzen das Dasein nehmen
Dessen einzig Ziel und Bindeglied du bist
Weil ich nur dich habe
Ist mein Herz einzig Herr
Die Liebe ist uns Gesetz
Weil du in mir lebst
Und weil nichts die Momente des Glücks ersetzt
Das ich in meine Arme schliesse
Werde ich mich weder um Gott, noch um die Menschheit sorgen
Ich bin bereit zu sterben, falls du eines Tages stirbst
Den der Tod ist nur ein Spiel im Vergleich zur Liebe
Und das Leben ist nichts mehr ohne die Liebe die es uns schenkt
Weil ich an der Schwelle stehe
Zu einer ewigen Liebe, möchte ich das mein Herz
Keine Trauer trage
Weil
Weil
Weil
| Дякую! ❤ подякували 2 рази |
| Подякуйте користувачу цією кнопкою |
Опубліковано
tedtheted , 2020-05-09
tedtheted , 2020-05-09Додано у відповідь на запит користувача
arc-en-ciel
arc-en-ciel ✕
Переклади каверів
Коментарі
- Увійдіть або зареєструйтесь, щоб додати коментар
Росія веде ганебну війну проти України. Будь з Україною!
Як підтримати Україну 🇺🇦 ❤️
Про перекладача
Ім'я: Ted
Роль: Експерт
Внесок:
- 450 переклади
- 23 пісні
- колекція 1
- подякували 1099 рази
- виконав(ла) 146 запити на переклад для 83 користувачів
- виконав(ла) 1 запит на транскрипцію
- додав(ла) 14 ідіоми
- пояснив(ла) 23 ідіоми
- залишив(ла) 173 коментарів
- added 9 artists
Мови:
- рідна
- Німецька
- Французька
- вільно
- Німецька (берлінський діалект)
- Німецька (центральні діалекти)
- Німецька (австрійська/баварська)
- Німецька (швейцарський/алеманський діалект)
- Англійська
- незалежний: рівень Нідерландська
- базовий
- рівень Італійська
- Люксембурзька
Iremia
inedito
Zwei Dinge sind unendlich, das Universum und die menschliche Dummheit, aber bei dem Universum bin ich mir noch nicht ganz sicher. (A.Einstein)
Vaut-il mieux une escalope avec une belle salade ou alors une escalade avec....?