• Cesária Évora

    переклад на Румунська

Поділіться
Font Size
Кабо-вердійська (креольський діалект португальської)
Оригінальний текст

Partida

Nha kretxeu, dja N sta ta parti
Oi, partida, so bo podia separa-nu
Nha kretxeu, lavantá pa N ben brasa-bu
Lavantá pa N ben beja-bu
Pa N karisia-bu es bo fase
 
Nha kretxeu, dja N sta ta parti
Oi, partida, so bo podia separa-nu
Nha kretxeu, lavantá pa N ben brasa-bu
Lavantá pa N ben beja-bu
Pa N karisia-bu es bo fase
 
S'el ta sirvi pa leva-l
Ma-l ta sirvi pa transporta-l
Kaminhu lonji, separasan
Es sofrimente, nh'amor pa bo
Oi, partida, bo leva-l, bo ta torna traze-l
 
S'el ta sirvi pa leva-l
Ma-l ta sirvi pa transporta-l
Kaminhu lonji, separasan
Es sofrimente, nh'amor pa bo
Oi, partida, bo leva-l, bo ta torna traze-l
 
Oi, madrugada, imáji di nh'alma
Ma nha kretxeu ntrega-m ses lágrimas
Pa N ka sofrê nen txorá
Es sofrimente ka é so pa mi
Oi, partida, bo é un dor profundu
 
Oi, madrugada, imáji di nh'alma
Ma nha kretxeu ntrega-m ses lágrimas
Pa N ka sofrê nen txorá
Es sofrimente ka é so pa mi
Oi, partida, bo é un dor profundu
 
S'el ta sirvi pa leva-l
Ma-l ta sirvi pa transporta-l
Kaminhu lonji, separasan
Es sofrimente, nh'amor pa bo
Oi, partida, bo leva-l, bo ta torna traze-l
 
S'el ta sirvi pa leva-l
Ma-l ta sirvi pa transporta-l
Kaminhu lonji, separasan
Es sofrimente, nh'amor pa bo
Oi, partida, bo leva-l, bo ta torna traze-l
 
Румунська
Переклад

Plecare

Iubitule, sunt gata să plec.
Despărţire, doar tu ne poţi separa!
Iubitule, ridică-te să te cuprind,
Ridică-te, să te sărut,
Să te pot mângâia pe obraji! (bis)
 
Să-ţi aline despărţirea,
Să-ţi ajute să ţii piept
Depărtării, separării.
Eu sufăr mult, căci te iubesc.
Despărţire, care-l iei,
Adu-mi-l înapoi! (bis)
 
Ca zorii de zi mi-e sufletul meu,
Din iubire-mi rămân doar ale lui lacrimi.
Să nu îndur, sâ nu plâng!
E suferinţă nu numai a mea,
O, plecare, ce durere adâncă! (bis)
 

Переклади "Partida"

Румунська
Коментарі