• Ernst Busch

    переклад на Російська

Поділіться
Font Size
Німецька
Оригінальний текст

Partisanen vom Amur

Durchs Gebirge, durch die Steppe zog
unsre kühne Division
hin zur Küste, dieser weißen,
heiß umstrittenen Bastion.
 
Rot vom Blut wie unsere Fahne
war das Zeug. Doch treu dem Schwur,
stürmten wir, die Eskadronen,
Partisanen vom Amur.
 
Kampf und Ruhm und bittere Jahre!
Ewig bleibt im Ohr der Klang,
das Hurra der Partisanen,
als der Sturm auf Spassk gelang.
 
Klingt es auch wie eine Sage,
kann es doch kein Märchen sein:
Wolotschajewska genommen!
Rotarmisten zogen ein.
 
Und so jagten wir das Pack zum Teufel,
General und Ataman.
Unser Feldzug fand sein Ende
erst am Stillen Ozean.
 
Російська
Переклад

Партизаны Амура

По долинам и по взгорьям
Шла дивизия вперёд,
Чтобы с боя взять Приморье —
Белой армии оплот
 
Наливалися знамена
Кумачом последних ран,
Шли лихие эскадроны
Приамурских партизан.
 
Этих лет не смолкнет слава,
Не померкнет никогда —
Партизанские отряды
Занимали города.
 
И останутся, как в сказках,
Как манящие огни
Штурмовые ночи Спасска,
Волочаевские дни.
 
Разгромили атаманов,
Разогнали воевод
И на Тихом океане
Свой закончили поход.
 

Переклади "Partisanen vom Amur"

Російська

Переклади каверів

Коментарі