• Salif Keïta

    переклад на Англійська

Поділіться
Font Size
Maninka
Оригінальний текст

Mandjou

Mànju woi, kàna kàsi!
Alifa Tùrela la den, kàna kàsi!
Mànju woi, kàna kàsi!
Naminàta Fadiga den, kàna kàsi!
Mànju woi, kàna kàsi!
Andéré Tùre kè kàna kàsi!
Mànju woi, kàna kàsi!
Andéré Madu fà kàna kàsi!
Ne nani gigiya le ma kàsi tuma ma se (Mànju)
Ala Mànju jɔ̀ sànu dɔ ye
 
Mànju woi, kàna kàsi!
Alifa Tùrela la den, kàna kàsi!
Mànju woi, kàna kàsi!
Minàta Ncinin fà kàna kàsi!
Dúnuya dani jigi le ma n fà kàsi tuma ma se (Mànju)
Ala Mànju jɔ̀ sànu dɔ ye
 
Mànju, fàtigi bɛ fàko waso la
Faama Ala y'o k'i yé
Mànju, dentigi bɛ denko waso la dúnuya lonlon
Faama Ala y'o k'i yé
Mànju, tìɲɛtigi ye tìɲɛko waso la tolonkuma tè
Faama Ala y'o k'i yé
Mànju woi, kàna kàsi!
Alifa Tùre la den kàna kàsi!
Mànju woi, kàna kàsi!
Andéré Madu fà kàna kàsi!
Sifin na sàya man ɲì n fà, kàsi tùma ma se (Mànju)
Ala Mànju jɔ̀ sànu dɔ ye
 
Subaaaa eeeeh Tùre
Alu ma eeee Mànju bara baara bi
Naleee jata kèmannu, tolon ni sobè bèn kadi
Tolon bè la sobèrò, i se tè
Alifa Tùre la den nama kèman
Toɲa, Naminàta Fadiga denkè
 
Fayiridala Mànju bara baara bi
Subadibila Mànju baara la
Wuraterela papa bara ko caman kɛ
Sògòmadala jula bara baara
Fitiridala nama bara baara
Nale jata kèmannu, toɲa Ala tè lònna
Ne bè nama ma bi, n bè nama ma bi
 
San nana sunsun ye denna
San mana ja sunsun ye denna, aaah Tùre
Kòtèma sunsun ani batèma sunsun
 
Aramata kòròkè, Siaka kòròkè
Nunkunba kòrò i ni wurala
Mamadu fa i ni wurala
Aaah nama kèmannu fanka bènni Mànju le rò
Jo dile Mànju ma yòrò siaman
Ah ne kan ye dabi le ma
Alifa Tùre la den, ɲin sòn ni jugu sòn
 
Miniyambalandugu kèlè ma goya i benbakèla n fa
Sikaso kèlè ma goya i benbala
Woyowayanko kèlè ma goya i benbala
 
N’ko n’i bilara Mànju le ra
A di so bad’i la lònbayalafili
Aaah jata kèmannu, jo di le papa le ma
Toɲa bènni Mànju la Ala tè lònna
Minàta Fadiga den, jata kèlu
Aah papa aaah dúnuya tè lònna
Nale jata kèmannu fanka bènni Mànju le rò
Alifa Tùre la den nama kili kadi sa
 
[?]
 
Tùre Mànden mori
Kuma Mànden mori
Jane Mànden mori
Cissé Mànden mori
Berete Mànden mori
Kuma Mànju
Tuɲa Mànju
Hakili Mànju
Sigiɲɔ̀oɲuman Mànju
Furuɲɔ̀oɲuman Mànju
Kanuɲɔ̀oɲuman Mànju
Nale jata kèmannu, toɲa bi ma duɲa da
Ne bè nama ma bi, n bè nama ma [?]
Ja jo dile papa le ma, Alifa Tùre la nama
Ɲin sòn ni jugu sòn
 
Mùsotigi y'a fudukè bèrè di, papa
A jii ye Mànju le di
Sogo jigi ye wulaba kònò di, Ala
A jii ye Mànju le di
Jèkè jigi ye bafaji di, papa
A jii ye Mànju le di
Kònò jigi ye yiribolo di, papa
A jii ye Mànju le di
Woloden tigi ye y'a wolona bèrè di, Ala
A jii ye Mànju le di
Dúnuya tigi ye dali mansa di, papa
A jii ye Mànju le di
 
Mànju woi, kàna kàsi!
Alifa Tùre la den kàna kàsi!
Mànju woi, kàna kàsi!
Naminàta Fadiga den kàna kàsi!
Ne nani jigiya le ma kàsi tuma ma se (Mànju)
Ala Mànju jɔ̀ sànu dɔ ye
 
Mànju, fàtigi bɛ fàko waso la
Faama Ala y'o k'i yé
Mànju, dentigi bɛ denko waso la dúnuya lonlon
Faama Ala y'o k'i yé
Mànju woi, kàna kàsi!
Alifa Tùre la den kàna kàsi!
Ne nani jigiya le ma kàsi tuma ma se (Mànju)
Ala Mànju jɔ̀ sànu dɔ ye
Ala Mànju jɔ̀ sànu dɔ ye
Ala Mànju jɔ̀ sànu dɔ ye
 
Англійська
Переклад

Mandjou

Mandjou, don’t cry
Son of Alpha Touré, don’t cry1
Mandjou, don’t cry
Son of Mother Minata Fadiga, don’t cry2
Mandjou, don’t cry
Andrée Touré’s husband, don’t cry
Mandjou, don’t cry
André Madou’s father, don’t cry
I’ve come with hope; it’s not yet time to cry (Mandjou)
God knows you are right like gold
 
Mandjou, don’t cry
Son of Alpha Touré, don’t cry
Mandjou, don’t cry
Little Minata’s father, don’t cry
The world was created around hope; it’s not yet time to cry (Mandjou)
God knows you are right like gold
 
Mandjou, people boast about their fathers
God has already blessed you with that
Mandjou, parents boast about their children in this world everyday
God has already blessed you with that
Mandjou, the righteous boast about their righteousness, I’m not joking
God has already blessed you with that
Mandjou, don’t cry
Son of Alpha Touré, don’t cry
Mandjou, don’t cry
André Madou’s father, don’t cry
The death of a man with no grey hair hurts more; it’s not yet time to cry (Mandjou)
God knows you are right like gold
 
I’m calling on the Toure lineage
Can’t you see Mandjou’s great accomplishments
I’m calling on the brave men, fun and hard work go hand in hand
But fun will give way, one cannot help it
Son of Alpha Touré, the male hyena
True! Minata Fadiga’s son
 
Mandjou brings great accomplishments
Mandjou works hard at dawn
Mandjou works hard in the dark of the night
Works hard in the morning time
Works hard at sunset
I’m calling on the brave warriors; truth is, no one can know God
I’m calling on the male hyena today, the male hyena today
 
Whether it rains or not
The soursop tree always bears fruit
You are the soursop tree growing in the water streams and rivers
 
Ramata and Siaka’s older brother
Nunkumba’s older brother, good afternoon to you
Mamadou’s father, good afternoon to you
Oh male hyenas, power is best in Mandjou’s hands
He was proven right in many places
I’m talking about the strong man
A son of Alpha Touré’s family, who is generous to both friends and foes
 
Your grandfather was victorious in Miniambalandougou3
Your grandfather was not defeated in the battle of Sikasso
Your grandfather came out victorious in the battle of Woyowayanko
 
If you dare attack Mandjou
He will batter you beyond recognition
Oh brave warriors, all agreed that papa was right
Truth is best with Mandjou, no one can know God
Minata Fadiga’s son, warrior men
Oh papa, nobody can learn the mysteries of this world
Brave men, power is best in Mandjou’s hands
A son of Alpha Touré’s family; such a joy to praise his name
 
[?]
 
Touré the erudite
Master of the word
Diané the erudite
Cissé the erudite
Bérété the erudite
Mandjou, the master of the word
Mandjou, holder of the truth
Mandjou, the wise
Mandjou the good neighbour
Mandjou the good husband
Mandjou the good lover
I’m calling on the brave men; the world is old
I’m calling on the hyena today, calling on the hyena today
No doubt papa is right, hyena from Alpha Touré’s family
Who is generous with both friends and foes
 
Papa, a woman’s hope is her beloved husband
She can count on Mandjou
Wild animals rely on the bushes to hide, God
They can count on Mandjou
Papa, fish rely on the deep waters of the river
They can count on Mandjou
Papa, birds rely on the tree branches to rest and nest
They can count on Mandjou
A child relies on their mother for comfort, God
They can count on Mandjou
Papa, the entire world relies on the creator
It can count on Mandjou
 
Mandjou, don’t cry
Son of Alpha Touré, don’t cry
Mandjou, don’t cry
Son of Mother Minata Fadiga, don’t cry
I’ve come with hope; it’s not yet time to cry (Mandjou)
God knows you are right like gold
 
Mandjou, people boast about their fathers
God has already blessed you with that
Mandjou, parents boast about their children in this world everyday
God has already blessed you with that
Mandjou, don’t cry
Son of Alpha Touré, don’t cry
I’ve come with hope; it’s not yet time to cry (Mandjou)
God knows you are right like gold
God knows you are right like gold
God knows you are right like gold
 
  • 1. "Alpha Touré" refers to Sékou Touré’s father, Alifa Touré.
  • 2. Aminata Fadiga, Sékou Touré’s mother.
  • 3. This is in reference to Samory Touré, Sékou Touré’s grandfather who founded the Wassoulou empire in 1878 and led the resistance to the French colonial invasion. He defeated the French troops in 1882 in the battle of Woyowayanko, an area in the south of Bamako on the road leading to Guinea.
Коментарі