✕
Запит на перевірку
Чеська
Оригінальний текст
Srdce
Kdybych měl srdce tesané z kamene
Bylo by tvrdé, smutné a studené
Kdybych měl srdce tesané z kamene
Bylo by tvrdé, smutné a studené
Bylo by tvrdé, smutné a studené
Kdybych měl srdce řezané ze dřeva
Bylo by v zimě do ohně potřeba
Bylo by v zimě do ohně potřeba
Kdybych měl srdce kované železné
Nikdo mi život ve válce nevezme
Nikdo mi život ve válce nevezme
Kdybych měl srdce odlité ze zlata
Byla bys, holka, nevěsta bohatá
Byla bys, holka, nevěsta bohatá
A že jsem srdce živého, živého
Máš ze mě svého milého, milého
Máš ze mě svého milého, milého
Опубліковано
Lucka , 2019-06-04
Редагували:
Frog,
Voldimeris
Frog,
VoldimerisРосійська
Переклад#1#2
Сердце
(Если мое сердце было бы каменным,
То было б твердым, суровым и ледяным.) x2
То было б твердым, суровым и ледяным.
(Было б мое сердце резным и из дерева,
В печь бы зимою подбросил как дрова.) x2
В печь бы зимою подбросил как дрова.
(Было б мое сердце выкованным и стальным,
Жизнь мою никто не отнял бы средь войны.) x2.
Жизнь мою никто не отнял бы средь войны.
(Было б мое сердце отлито из золота,
Была б богатой невестой ты тогда.) x2
Была б богатой невестой ты тогда.
(Но живо сердце, бьется оно, услышь его.
Я, моя милая, любимый твой, любимый твой.) x2
Я, моя милая, любимый твой, любимый твой.
поетичний
можна проспівати
| Дякую! ❤ |
| Подякуйте користувачу цією кнопкою |
Це поетичний переклад — наявні відхилення від змісту оригіналу (додаткові слова, додаткова або пропущена інформація, замінені поняття).
Евгений Виноградов
Опубліковано
vevvev , 2019-06-05
vevvev , 2019-06-05Коментарі
- Увійдіть або зареєструйтесь, щоб додати коментар
Росія веде ганебну війну проти України. Будь з Україною!
Як підтримати Україну 🇺🇦 ❤️
Про перекладача

