• Iveta Bartošová

    переклад на Російська

Поділіться
Font Size
Чеська
Оригінальний текст

Závod s mládím

Závod končí, moře prázdných kelímků,
někdo z nás výhru zapíjel,
závodištěm, se jen vítr prohání,
a hrál si s vodním příkopem,
s tou vodou růžovou,
kdo z nás ví, kdo ví,
o čem v této chvíli vítězové sní, zda nepláčou
 
Spí s tesknou touhou,
vítězstvím jak nožem zraněni jsou,
čas slávy je krátký, jako mžik,
náš závod s mládím trvá dál, my mládí nepředběhnem,
je hloupý, je krásný, čas mládí...
 
Závod s mládím, kažný z nás s ním závodí,
a každý nad ním zvítězit touží,
nevadí mi, že ti k smíchu k pláči jsem,
jen toužím v lásce náskok mít, než přijde stárnutí,
 
kdo z nás ví, kdo ví,
o čem v této chvíli vítězové sní, zda nepláčou
 
Spí s tesknou touhou,
vítězstvím jak nožem zraněni jsou,
čas slávy je krátký, jako mžik,
náš závod s mládím trvá dál, my mládí nepředběhnem,
je hloupý, je krásný, čas mládí...
 
Російська
Переклад#1#2

Матч с молодостью

Матч кончается, море пустых стаканчиков,
кое-кто из вас выпил за победу,
по турнирному полю только ветер гуляет
и играл с канавой с водой,
с той розовой водой,
кто из нас знает, кто знает,
о чем сейчас победители мечтают, не плачут ли
 
Спят с тоскливым желанием,
победа как нож ранила их,
момент славы короткий, как миг,
наш матч с молодостью длится дальше, молодость нам не обогнать
оно глупые, оно красивое, молодости время
 
Матч с молодостью, каждый из нас с ней соревнуется,
и каждый её мечтает победить,
мне всё равно, что ты надо мной смеешься и плачешь,
мечтаю я лишь о том, чтобы наперёд в любви быть, пока старость не придёт
 
кто из нас знает, кто знает,
о чем сейчас победители мечтают, не плачут ли
 
Спят с тоскливым желанием,
победа как нож ранила их,
момент славы короткий, как миг,
наш матч с молодостью длится дальше, молодость нам не обогнать
оно глупые, оно красивое, молодости время
 

Переклади "Závod s mládím"

Російська #1, #2
Коментарі