Ça plane pour moi
Ça plane pour moi (Everything's cruisy for me)
Catherine Drayer"Ça plane pour moi" translates literally as 'it's gliding for me". It's a dated expression, like saying 'everything's groovy', and with a similar meaning.
"brimé" can mean vexed, frustrated or also bullied, hazed.
"gueule de bois" literally means 'wooden face' but also means hungover.
"T'occupe" is short for "ne t'en occupe pas" - don't pay attention to that (in other words, the implication is "butt out").
"T'inquiète" is short for "ne t'inquiète pas", and has a similar general meaning.
"Touche pas ma planète" literally means "don't touch my planet" but has the same feeling as "get off my cloud".
"que l'alcool me manquera" is ambiguous, probably deliberately, and means both "It won't be today that I run out of alcohol" and "It won't be today that I start missing alcohol - as in, alcohol got me into this mess, and I can't see myself giving it up, either.













Comments 2
Clearly, the best and most correct English translation submitted for this song so far. Thank you!
The source lyrics have been updated. Please review your translation.