✕
Translation
Jadę na Magadan
Moje miejsce pracy to "Kawiarnia u Bobra":
Każdego dnia o ósmej wieczorem
za syntezatorem pojawiam się ja,
Grywam starej sowieckiej muzy sporo.
Kobiety proszą o granitowy kamyczek w piersi1,
mężczyźni zamawiają "Władimirowski Centralny"2.
Ostatnio jeden gość dziesięć razy pod rząd to zamawiał.
Jak by nie potrzeć, robota taka to wodotrysk żaden,
tak samo dla mego przyjaciela-pianisty,
Naczelnika Garaniana.
W ogóle to wyższą muzyczną skończyłem,
rodzice zadbali o me wychowanie,
lecz lepszej roboty i tak nie mogłem znaleźć:
tu można być głównym księgowym lub ulice zamiatać.
Program jest całkiem typowy, ani dać, ani wziąć,
i każdego dnia ktokolwiek,
kto się nawali zaczyna się do mnie przystawiać.
I żeby już jakkolwiek
urozmaicić swą tracklistę,
postanowiłem kilka moich pieśni zaśpiewać, bo jestem wokalistą.
Ułożyłem piosenkę, śpiewam ją czasem dla miejscowych Ormian.
Piosenka o tym, jak zamknęli złodzieja,
łzawa taka historia,
z prostym refrenem: Jadę na Magadan.
Jadę na Magadan!
Na Magadan!
Piosenka gówniana, jasne, lecz się miejscowym podoba,
Mówią, że mam talent, i że czeka mnie sława.
Już tłumy przy wejściu do kawiarni "U Bobra",
Wszyscy czekają na moją osobę, na mój widok krzyczą "hura".
Gospodarz "Bobra" zadowolony, forsa płynie rzeką,
Zwolnił śpiewaczkę sesyjną, mnie podwyższył stawkę,
Ty, mówi, Wasia tylko śpiewaj, Wasia śpiewaj!
Mą piosenkę sprzedają już jako dzwonek w telefonach,
Na koncerty przychodzą ludzie w mundurach.
Nad czarnomorskim pobrzeżem dźwięczy Magadan.
Zrobiłem prawdziwą karierę, jestem naprawdę pan!
Jadę na Magadan!
Na Magadan!
I oto na zamówienie śpiewam właśnie ten track
Potanin3 zadowolony, wypisuje mi czek,
Rekomenduje mnie wszystkim swym kolegom-oligarchom.
Słyszeliście? On rekomenduje mnie
Wszystkim swym przyjaciołom-oligarchom!
Własnym oczom nie wierzę, lecz to nie jest sen,
Oto minister kultury wznosi kielich,
I nie uwierzycie: z jego Ifona 3G
Zwycięsko rozlega się:
Jadę na Magadan!
Na Magadan!
Lecz niestety, tak to zostałem
Autorem jednego hitu.
Jednego, lecz za to takiego,
Który zna cały nasz
Ogromny kraj.
- 1. https://www.youtube.com/watch?v=_vE_WkfCSFk
- 2. piosenka Michaiła Kruga, kultowego autora piosenki więziennej, tzw. "szansonu", który jest ulubionym i hołubionym gatunkiem muzycznym biznesmenów, świata przestępczego i władz Rosji https://www.youtube.com/watch?v=KcIO0ie2NJc
- 3. https://pl.wikipedia.org/wiki/W%C5%82adimir_Potanin
- 4. festiwal piosenki radzieckiej i rosyjskiej, odbywający się od 1971 roku https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9F%D0%B5%D1%81%D0%BD%D1%8F_%D0%B3%D0%B...
- 5. https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%97%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D1%82%D0%BE%D0%B9...
Thanks! ❤ | ||
thanked 4 times |
Thanks Details:
User | Time ago |
---|---|
Aldefina | 4 years 6 months |
luvusomad | 4 years 6 months |
Ivan Luden | 4 years 7 months |
Azalia | 4 years 7 months |
Submitted by zanzara on 2019-09-26
Last edited by zanzara on 2020-05-30
Author's comments:
✕
Vasya Oblomov : Top 3
1. | Теперь далеко отсюда (Teperʹ daleko ot·syuda) |
2. | Еду в Магадан (Edu v Magadan) |
3. | АБВГДейка (ABVGDeyka) |
Comments
About translator
zanzara
Editor arkadaşların arkadaşları
Contributions: 1123 translations, 2 transliterations, 544 songs, 1 collection, 2520 thanks received, 409 translation requests fulfilled for 122 members, 94 transcription requests fulfilled, added 56 idioms, explained 35 idioms, left 1232 comments
Languages: native Polish, fluent Czech, German, advanced Russian, intermediate English, Ukrainian, beginner French, Yiddish, Persian, Portuguese