• 3 translations
    English
    +2 more
Favorites
Share
Font Size
Original lyrics
Swap Languages

Ой дівчино, шумить гай,

Ой дівчино, шумить гай,
Кого любиш - забувай, забувай.
 
Нехай шумить, ще й гуде,
Кого люблю - мій буде.
 
Ой дівчино, серце моє,
Чи підеш ти за мене, за мене?
 
Не піду я за тебе,
Нема хати у тебе, у тебе.
 
Підем, серце, в чужую,
Доки свою збудую, збудую.
 
Постав хату з лободи,
А в чужую не веди, не веди.
 
Чужа хата такая,
Як свекруха лихая, лихая.
 
Як не лає, то бурчить,
А все ж вона не мовчить, не мовчить.
 
 
Translation

Oh dear girl, russels, the grove

Oh dear girl, russels the grove,
Whom you love - do forget, do forget.
 
Let it russel, and yet howel,
Whom I love - will be mine, will be mine,
 
Oh dear girl, my dear heart,
Will you go, out after me, after me?
 
I won't go, out after you,
You have no house of your own, have no house.
 
We'll go, dear heart, to a strange house,
Till I'll build one of my own, of my own.
 
Put up a house, then of reeds,
To a strange house, take me not, take me not.
 
An old house is as such,
Like an 'in-law, she's wicked so, wicked so.
 
If she dosen't scold, she complains,
And she never is silent, not silent.
 
Comments
stoneowlstoneowl    Tue, 13/02/2018 - 13:04

Hello! Could you please allow copying your translation here: https://lyricstranslate.com/en/request/oj-dzia%C7%94%C4%8Dyna-%C5%A1umi%... ?

The folk song is known both in Ukraine and Belarus, and the Belarusian lyrics written there are in fact identical to the Ukrainian lyrics here. (The attached Belarusian video has a different variant of the song — but that’s an unrelated concern.)

Steve RepaSteve Repa
   Tue, 13/02/2018 - 17:05

it would be good to add the Belarusian version to to this site as well