• Abdel Halim Hafez

    English translation

Share
Font Size
Arabic
Original lyrics

لست قلبي

أنت قلبي فلا تخف وأجب هل تحبها؟ [x2]
وإلى الآن لم يزل نابضا فيك حبها؟
لست قلبي أنا إذاً إنما أنت قلبها
 
كيف يا قلب ترتضي طعنة الغدر في خشوع
و تداري جحودها في رداء من الدموع All [x3]
لست قلبي و إنما خنجر أنت في الضلوع ، خنجر أنت في الضلوع
 
أوتدري بما جرى ؟ أوتدري دمي جرى [x2]
Hخذت يقظتي و لم تعطني هدأة الكرى All [x2]
جذبتني من الذُرى و رمت بي ، و رمت بي إلى الثرى
 
قدرٌ ..
قدرٌ أحمق الخطى سحقت هامتى خطاه [x2] [x3]
دمعتى ذاب ، ذاب جفنها ، بسمتى مالها شفاء
صحوة الموت ما أرى أم أرى غفوة الحياة ؟!! All [x2] [x2] [--]
 
أنا .. فى الظل اصطلى لفحة النار والهجى
وضميرى يشدنى لهوىً ماله ضمير [x3]
وإلى أين لا تسل فأنا أجهل المصير
 
دمرتنى لأننى كنت يوما أحبها ، أحبها [x2]
 
و إلى الآن لم يزل نابضاً فيك حبها!!
لست قلبى أنا إذاً إنما أنت قلبها!!
 
English
Translation

You're Not My Heart

You are my heart, don't you be scared & reply, Do you love her? [x2]
And up till now is still beating in you her love?
You are not my heart then, but you are her heart.
 
How, my heart, could you accept the stab of treachery in reverence (subordination)
And conceal her ingratitude in a cover (cloak) of tears All [x3]
You are not my heart, but a dagger you are in my ribs, a dagger you are in my ribs
 
Haven't you realized what was running (happening)? Haven't you realized, my blood was running. [x2]
She took my wakefulness & didn't give me the tranquility of sleepiness. All [x2]
She pulled me out of the peaks & threw me, threw me into the dust.
 
A fate ..
A fate with idiotic steps, .. Crushed my forehead its steps. [x2] [x3]
My tear, was dissolved, was dissolved its eyelid, my smile can't have a healing.
Is it the rise before the final death I'm seeing, or I'm seeing one fall/decline in life. [--] [x2] All [x2]
 
I am, in the shade dipped in fire gust & blast
And my conscience (soul) draws me to a passion that doesn’t have a conscience. [x3]
And to which place, don't ask, I don't know (am unaware of) the destination.
 
She destroyed me, because I was, one day, loving her, loving her [x2]
 
And up till now, is still beating in you her love!!
You are not my heart then, but you are her heart!
 

Translations of "لست قلبي (Lasta ..."

English
Comments