Favorites
Share
Font Size
Original lyrics
Swap languages

Ateş Böceği

kalbi̇mi̇ kopardilar
ki̇m bi̇li̇r kaç kez
hi̇ç hakkim yok şi̇kayete
bi̇le bi̇le lades
belki̇ de acisindan beslendi̇m aşkin
yoksa bi̇r gün bi̇tmez mi̇ydi̇
bu edepsi̇z heves
sira seni̇n hadi̇ üz beni̇
yaza koyar mi güz beni̇
geceleri̇ gündüzleri̇
aşk aşk di̇ye çekmedi̇m mi̇
şi̇mdi̇ bana ya bi̇r hi̇cazkar
ya bi̇r körpe yar ya yi̇ne efkar
gi̇den gi̇tti̇ yan ateş böceği̇
şarkini sözyle sazini çal
i̇nsan kaç kere tutar
yandikça ateşi̇
gi̇t gi̇de terk etmi̇yor
yaranin üçü beşi̇
ne tövbe bi̇li̇r gönül ne bi̇ter öfkesi̇
uçar uçar düşer kalbe
bi̇r kuş sürüsü
sira seni̇n hadi̇ üz beni̇
yaza koyar mi güz beni̇
geceleri̇ gündüzleri̇
aşk aşk di̇ye çekmedi̇m mi̇
şi̇mdi̇ bana ya bi̇r hi̇cazkar
ya bi̇r körpe yar ya yi̇ne efkar
gi̇den gi̇tti̇ yan ateş böceği̇
şarkini söyle sazini çal
 
Translation

Firefly

They tore my heart
Who knows how many times
I have no right to complain
Knowing the cause
Maybe I was fed from the misery of love
Or one day would it not end
This shameless enthusiasm
Now it's your turn upset me
Will the Summer put me into Autumn
Days and nights
For love didn't I suffer
Now i'm a hicazkar*
Either a tender precipice or thoughts again
Those who have gone are fireflies
Sing your song play your saz
How many times can a person hold
As the flame burns
Little by little it never leaves
All the wounds
My heart knows neither repentance nor anger
It flies and flies and falls into the heart
A flock of birds
Now it's your turn upset me
Will the Summer put me into Autumn
Days and nights
For love didn't I suffer
Now i'm a hicazkar
Either a tender precipice or thoughts again
Those who have gone are fireflies
Sing your song play your saz
 
Please help to translate "Ateş Böceği"
Mithat Can Özer: Top 3
Comments