Share
Font Size
Ukrainian
Original lyrics

Dobrij Vechir Tobi, (III) - Добрий вечір тобі, (III)

Добрий вечір тобі,
пане господарю!
Ра- дуйся! Ой радуйся, земле,
Син Божий народився!
 
Застеляйте столи
Та все килимами,
Радуйся! Ой радуйся, земле,
Син Божий народився!
 
Та кладіть колачі,
З ярої пшениці,
Радуйся! Ой радуйся, земле,
Син Божий народився!
 
Бо прийдуть до тебе,
Три празники в гості,
Радуйся! Ой радуйся, земле,
Син Божий народився!
 
А що перший празник,
Рождество Христове,
Радуйся! Ой радуйся, земле,
Син Божий народився!
 
А що другий празник,
Святого Василя,
Радуйся! Ой радуйся, земле,
Син Божий народився!
 
А третій же празник,
Святе Водохрещя.
Радуйся! Ой радуйся, земле,
Син Божий народився!
 
А що перший празник,
зашле тобі втіху,
Радуйся! Ой радуйся, земле,
Син Божий народився!
 
А що другий празник,
зашле тобі щастя,
Радуйся! Ой радуйся, земле,
Син Божий народився!
 
А що третій празник,
зашле ще й здоров'я
Радуйся! Ой радуйся, земле,
Син Божий народився!
 
Transliteration
Translation

Dobrij Vechir Tobi

Dobryy vechir tobi,
pane hospodaryu!
Ra- duysya! Oy raduysya, zemle,
Syn Bozhyy narodyvsya!
 
Zastelyayte stoly
Ta vse kylymamy,
Raduysya! Oy raduysya, zemle,
Syn Bozhyy narodyvsya!
 
Ta kladitʹ kolachi,
Z yaroyi pshenytsi,
Raduysya! Oy raduysya, zemle,
Syn Bozhyy narodyvsya!
 
Bo pryydutʹ do tebe,
Try praznyky v hosti,
Raduysya! Oy raduysya, zemle,
Syn Bozhyy narodyvsya!
 
A shcho pershyy praznyk,
Rozhdestvo Khrystove,
Raduysya! Oy raduysya, zemle,
Syn Bozhyy narodyvsya!
 
A shcho druhyy praznyk,
Svyatoho Vasylya,
Raduysya! Oy raduysya, zemle,
Syn Bozhyy narodyvsya!
 
A tretiy zhe praznyk,
Svyate Vodokhreshchya.
Raduysya! Oy raduysya, zemle,
Syn Bozhyy narodyvsya!
 
A shcho pershyy praznyk,
zashle tobi vtikhu,
Raduysya! Oy raduysya, zemle,
Syn Bozhyy narodyvsya!
 
A shcho druhyy praznyk,
zashle tobi shchastya,
Raduysya! Oy raduysya, zemle,
Syn Bozhyy narodyvsya!
 
A shcho tretiy praznyk,
zashle shche y zdorov'ya
Raduysya! Oy raduysya, zemle,
Syn Bozhyy narodyvsya!
 

Translations of "Dobrij Vechir Tobi, ..."

Transliteration

Translations of covers

Comments