• Pablo Neruda

    Farewell → English translation→ English

Favorites
Share
Font Size
Original lyrics
Swap languages

Farewell

Desde el fondo de ti, y arrodillado,
un niño triste como yo, nos mira.
 
Por esa vida que arderá en sus venas
tendrían que amarrarse nuestras vidas.
 
Por esas manos, hijas de tus manos,
tendrían que matar las manos mías.
 
Por sus ojos abiertos en la tierra
veré en los tuyos lágrimas un día.
 
Yo no lo quiero, Amada.
 
Para que nada nos amarre
que no nos una nada.
 
Ni la palabra que aromó tu boca,
ni lo que no dijeron tus palabras.
 
Ni la fiesta de amor que no tuvimos,
ni tus sollozos junto a la ventana.
 
Amo el amor de los marineros
que besan y se van.
 
Dejan una promesa.
No vuelven nunca más.
 
En cada puerto una mujer espera:
los marineros besan y se van.
 
(Una noche se acuestan con la muerte
en el lecho del mar.)
 
Amo el amor que se reparte
en besos, lecho y pan.
 
Amor que puede ser eterno
y puede ser fugaz.
 
Amor que quiere libertarse
para volver a amar.
 
Amor divinizado que se acerca
Amor divinizado que se va.
 
Ya no se encantarán mis ojos en tus ojos,
ya no se endulzará junto a ti mi dolor.
 
Pero hacia donde vaya llevaré tu mirada
y hacia donde camines llevarás mi dolor.
 
Fui tuyo, fuiste mía. ¿Qué más? Juntos hicimos
un recodo en la ruta donde el amor pasó.
 
Fui tuyo, fuiste mía. Tú serás del que te ame,
del que corte en tu huerto lo que he sembrado yo.
 
Yo me voy. Estoy triste: pero siempre estoy triste.
Vengo desde tus brazos. No sé hacia dónde voy.
 
...Desde tu corazón me dice adiós un niño.
Y yo le digo adiós.
 
Translation

Farewell

From deep inside you, and kneeling down,
a sad boy, like me, is watching us.
 
For that life that will burn in his veins
our lives would have to be tied up.
 
For those hands, daughters of your hands,
my hands would have to kill.
 
For his opened eyes on the earth
one day I will see tears in your eyes.
 
I don't want him, Darling.
 
So that nothing ties us up,
so nothing unites us.
 
Neither the word that scented your mouth,
nor what your words didn't say.
 
Neither the party of love we didn't have,
nor your sobs by the window.
 
I love the love of the sailors,
who kiss and then leave.
 
They leave a promise.
They never come back.
 
In each harbor, a woman waits:
the sailors kiss and then leave.
 
(On one night they lie down with death
in the bed of the sea.)
 
I love the love that is divided
between kisses, beds and bread.
 
Love that can be eternal
and that can be fleeting.
 
Love that wants to free itself
so it can love again.
 
Divinized love that comes closer.
Divinized love that goes away.
 
No longer will my eyes be enchanted by your eyes,
no longer will my pain be sweetened by your side.
 
But wherever I go, I will carry your gaze
and wherever you walk, you will carry my pain.
 
I was yours, you were mine. What else? Together we made a bend on the route through which love passed.
 
I was yours, you were mine. You will belong to whoever loves you,
to whoever harvests what I have planted in your orchard.
 
I'm leaving. I'm sad: but I'm always sad.
I come from your arms. I don't know where I'm heading.
 
... From your heart, a boy says farewell to me.
And I say farewell to him.
 
Pablo Neruda: Top 3
Comments