• Damien Saez

    English translation

Share
Font Size
Proofreading requested
French
Original lyrics

Fils de France

J'ai vu, les larmes aux yeux, et les nouvelles ce matin
20% pour l'horreur, 20% pour la peur.
Ivre d'inconscience, tous Fils de France.
Au pays des lumières, amnésie suicidaire.
Non Non Non Non.
 
Nous sommes, nous sommes
La Nation des Droits de l'Homme.
Nous sommes, nous sommes
La Nation de la Tolérance.
Nous sommes, nous sommes
La Nation des Lumières.
Nous sommes, nous sommes
à l'heure de la Résistance.
 
Pour les rêves qu'on a fait, et pour ceux qu'on fera.
Pour le poing qu'on a levé, pour celui qu'on lèvera.
Pour un idéal, pour une utopie.
Allons marchons ensemble enfants de la Patrie.
 
Fils de France !
ça, pour baisser la tête,Ah oui, ça t'aime bien les minutes de silence
Fils de France !
C'était à peine hier, et déjà tu brandis le drapeau de l'ignorance
Fils de France !
Nous n'oublierons jamais que nous sommes et seront les fils de la Résistance.
Fils de France !
Au royaume des aveugles tu sais bien ce qu'on dit les borgnes sont les rois.
 
Y a ces ombres derrière nous, y a ces idées vendues,
y a ces drapeaux qui flottent et des hymnes dessus,
et puis y a toi mon frère, Oui toi qui n'y croit plus
et puis y a nos prières et nos causes perdues.
 
Honte a notre pays, honte à notre Patrie,
Honte à nous la jeunesse, honte à la tyrannie,
Honte à notre pays, revoilà l'ennemi,
Allons marchons ensemble enfants de la Patrie.
 
Nous sommes, nous sommes
La Nation des Droits de l'Homme.
Nous sommes, nous sommes
La Nation de la Tolerance.
Nous sommes, nous sommes
La Nation des Lumières.
Nous sommes, nous sommes
à l'heure de la Résistance.
 
Nous sommes, nous sommes
La Nation des Droits de l'Homme.
Nous sommes, nous sommes
La Nation de la Différence.
Nous sommes, nous sommes
La Nation des Lumières.
Nous sommes, nous sommes
à l'heure de la Résistance
 
English
Translation#1#2

Sons of France

I saw the tears in your eyes, and the news this morning
20% for horror, 20% for fear
Drunken unconsciousness, all the sons of France
In the nation of Enlightenment, suicidal amnesia
No no no no
 
We are, we are
The Nation of Human Rights
We are, we are
The Nation of Tolerance
We are, we are
The Nation of Enlightenment
We are, we are
At the hour of the Resistance
 
For the dreams that we had, and for those that we will have
For the fists that we have raised, for those that we will raise
For an ideal, for a utopia
Let's march together, children of the homeland
 
Sons of France!
As long as it's just to hang the head, oh yes, you sure love them, those moments of silence
Sons of France!
It was barely yesterday, and already you brandished the flag of ignorance
Sons of France!
We will never forget that we are and will be the sons of the Resistance
Sons of France!
In the kingdom of the blind you know well that it's said that the Kings are blind.
 
There are these shadows behind us, there are these sold out ideas
There are these flags that fly and songs above
And then there's you my brother, yes you who no longer believes
And then there's our prayers and our lost causes
 
Shame to our country, shame to our homeland
Shame to us the youth, shame to tyranny
Shame to our country, there's the enemy again
Let's march together, children of the homeland
 
We are, we are
The Nation of Human Rights
We are, we are
The Nation of Tolerance
We are, we are
The Nation of Enlightenment
We are, we are
At the hour of the Resistance
 
We are, we are
The Nation of Human Rights
We are, we are
The Nation of the Different
We are, we are
The Nation of Enlightenment
We are, we are
At the hour of the Resistance
 
The author of translation requested proofreading.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to leave your comments.

Translations of "Fils de France"

English #1, #2
Comments
sydrhillsydrhill
   Sat, 01/03/2014 - 23:01

Well thank you MattScan! I appreciate your vote :)

SaarjukSaarjuk    Wed, 22/04/2015 - 19:12

Here are few corrections :
1. "La Nation des Droits de l'Homme" should be translated "The Nation of Human Rights"

2. "Au pays des lumières" lumières refers to a european philisophy (see http://en.wikipedia.org/wiki/Age_of_Enlightenment) and not "lights". The proper translation is :
"La Nation des Lumières." -> "The nation of Enlightenment"
"Au pays des lumières" -> "In the nation of Enlightment"

3. "there are these sold ideas". In this case, "vendues" does not mean sold something but "corrupted". "there are these corrupted ideas"

sydrhillsydrhill
   Sat, 25/04/2015 - 23:58

Thanks for the help! :)

sydrhillsydrhill
   Thu, 16/07/2015 - 14:33

Thanks so much for the pointers!! :bigsmile:

sydrhillsydrhill
   Wed, 22/07/2015 - 04:38

Well it's a pretty relentless language but I'm not giving up anytime soon!! :bigsmile: