Share
Font size
Translation
Swap languages

Gole Yakh English Translation (Poetic)

Sorrow, within your lovely eyes, has nested
The night, in your jet black hair, has made its home
Those dark eyes of yours are just like my morrows
The depth of your eyes is just like my sorrow
As they drip down my face, my tears turn to rain
My abode has been flooded, filling with pain
When you're by my side,
My loneliness is- by the wind- blown away
My two eyes have cried like rain, every night
Spring has flown out of my reach, just to vanish
In the depths of my heart, a bud of ice has grown.
In the confines of my room, I'm set ablaze by flames of anguish
Yet, in these times, a blossom can be found
What should I sing? My youth has died down,
Along with it has my voice
Within my heart, blooms a flower of ice.
What should I sing? My youth has died down,
Along with it has my voice
Within my heart, blooms a flower of ice.
[2x]
 
Original lyrics

گل یخ

Click to see the original lyrics (Persian)

Comments