-
Il sentimiento nuevo → English translation
✕
Translation
The new feeling
It is a new feeling,
The thing that keeps me in a higher ground:
Passion in my throat,
Eros becomes words.
Your strange inhibitions
Are not part of sex:
The legendary desires of Libyan prostitutes,
The pre-hellenistic sense of possession.
Your voice - like the chorus
of Ulysses's sirenes - chains me.
And it's awesome to lose myself in this spell.
It's awesome to lose myself in this spell.
Your strange inhibitions
triggering the pleasure:
The tantric Shivaism
Of Dionysian style,
The pornographic fight
Of both greeks and latins,
Your skin - like an oasis
in the desert - enraptures me.
And it's awesome to lose myself in this spell.
It's awesome to lose myself in this spell.
The legendary desires of Libyan prostitutes,
The pre-hellenistic sense of possession.
Your voice - like the chorus
of Ulysses's sirenes - chains me.
And it's awesome to lose myself in this spell.
It's awesome to lose myself in this spell.
- 1. Alternative interpretation: "In Japan some geishas"
Thanks! ❤ | ||
thanked 9 times |
Thanks Details:
User | Time ago |
---|---|
Deacon | 2 weeks 6 days |
alain.chevalier | 4 years 7 months |
annabellanna | 5 years 3 months |
Azalia | 6 years 2 months |
Guests thanked 5 times
Submitted by jackiechan on 2018-02-21
Last edited by jackiechan on 2019-02-07
✕
Franco Battiato: Top 3
1. | La cura |
2. | Centro di gravità permanente |
3. | I treni di Tozeur |
Comments
Thanks for the feedback. Done!
Very nice translaton! Anyway, I always have thought (about geishas) that the meaning were: In Japan, some geishas indulge in love. What do you think about?
Thanks a lot! I think that even that interpretation is possible, if "delle" is a "partitivo", like we say in Italian. But, with a lack of punctuation and without an official interpretation, it's pretty hard to choose which is actually the right interpretation. I'll add your as a note though, thanks!
About translator
Name: Jack (aka. Josquin)
Super Member Vagabond In Power
Contributions: 183 translations, 3 transliterations, 177 songs, 948 thanks received, 18 translation requests fulfilled for 15 members, 2 transcription requests fulfilled, added 2 idioms, explained 2 idioms, left 91 comments
Languages: native Emilian-Romagnol, Italian, fluent English, beginner French, German
Jack, can you correct the typo in the song's title? ("feeling")
And I'd say:
All the muscles in my body
Are ready to the mating -> are ready FOR mating
Thanks!