Favorites
Share
Font Size
Original lyrics
Swap languages

Je te cherche [Show Yourself]

Elsa : Je sens déjà mes mains trembler, mais je n'ai pas peur.
Tout semble familier, comme un chant, un poème appris par cœur.
Je sais, tu es là : Toi mon amie de toujours,
Et me voilà, je n'ai pas fait de détours.
 
Tu protèges dans ta forteresse des secrets par milliers
Les rêves les plus fous, mais pourquoi te cacher ?
 
Je te cherche, pour toi, j'irai partout
Je te cherche, montre-toi.
Toi qui hantes mes jours et mes nuits depuis longtemps
Je te cherche, j'ai besoin de toi.
 
Je suis pleine de certitudes, je comprendrai bientôt.
Et dans cette solitude, je suis prête à faire le grand saut.
J'étais sur une autre planète, étrangère même chez moi
Mais aujourd'hui je change de vie, je sais enfin pourquoi :
 
Je te cherche, j'ai fini de trembler.
Me voilà, je veux savoir !
Tu es la réponse que j'attendais, que j'espérais !
Oh, je te cherche, je vais enfin te voir !
 
Viens jusqu'à moi, ouvre ta porte…
Tends-moi les bras, je serai forte.
Viens jusqu'à moi, ouvre ta porte,
Tends-moi les bras, je serai forte !
 
Chœur : Quand le vent frais vient danser,
Une maman rêve toute éveillée
Iduna: Dors mon enfant, n'aies plus peur
Elsa: Rien ne meurt !
 
Elsa & Iduna: Je te cherche ! La promesse est si belle…
Je te cherche, moi l'oiseau sans ailes
C'est la réponse que tu attendais, que j'espérais !
Tu l'espérais
 
Elsa : Oh, je te cherche !
 
C'est toi…
 
Translation

I'm looking for you

Elsa: I feel my hand shaking already but I'm not scared.
Everything looks so familiar like a song, a poetry known by heart.
I know you're here, you my forever friend,
And here I am: I didn't beat around the bush.
 
You keep thousands of secrets in your fortress,
And the craziest of dreams, but why are you hiding yourself?
 
I'm looking for you and I'll go everywhere for you.
I'm looking for you, show yourself.
You who haunt my days and nights for so long,
I'm looking for you, I need you.
 
I'm full of certainty and soon I understand,
I'm ready to take the plunge into this loneliness.
I was on another world even in my own home
But I'm changing life today and at last I know why.
 
I'm looking for you, I don't shake anymore.
Here I am, I wanna know,
You're the answer I was waiting for, hoping for!
Oh, I'm looking for you, and at last I'm going to see you!
 
Come to me, open your door.
Open your arms to me, I'll be brave.
Come to me, open your door.
Open your arms to me, I'll be brave.
 
Chœur: When the cold wind comes to dance,
A mother sleeps awaken
Iduna: Sleep my child, don't be scared
Elsa: Nothing dies [eternally]
 
Elsa & Iduna: I'm looking for you, the promise is so beautiful
I'm looking for you, I, the wingless bird
You are the answer I was waiting for, I was hoping for!
You were hoping for
 
Elsa : Ho, I'm looking for you
 
It's you…
 
Comments
FloppylouFloppylou
   Mon, 18/11/2019 - 11:51

Hi [@altermetax] ! I was already working on this one, and you asked a translation between the time I began and the time I finished. Don't be worried if this seems fast to you, ahah !

SuperibisSuperibis    Thu, 21/11/2019 - 20:07

Plutôt que "You who haunt my days and nights for so long", ça serait pas "You who has been haunting my days and nights for so long" ? La première traduction me fait bizarre, puisque c'est un processus qui s'étend sur la durée et qui a commencé dans le passé :/ En tous cas c'est ce que j'aurais écrit en examen de thème ^^ Pareil pour "soon I'll understand", "A stranger even in my home", "But I'm changing my life" (l'anglais est beaucoup moins implicite, par exemple, "je pose la main sur son épaule" devient "I put MY hand on his shoulder" :) ), "A mother dreams awaken" ou "daydreams", ça dépend du sens que tu veux donner à la phrase. Il y a aussi quelques petites erreurs d'orthographe dans les paroles françaises ^^

IceyIcey
   Sat, 30/11/2019 - 20:56

The source lyrics have been updated. Please review your translation.

BennyBenJBennyBenJ
   Wed, 07/04/2021 - 20:55

Hi,
The source lyrics have been updated:
Tu espérais => Tu l'espérais (3rd line from the end)
Please review your translation, if necessary
Thanks