Favorites
Share
Font Size
Proofreading requested
Original lyrics
Swap Languages

Kannst du pfeifen, Johanna?

Wer nicht musikalisch ist, hat wenig von der Welt,
Weil doch die Musik fröhlich uns erhält.
Wer ein kleines Lied'l kennt und singt es einfach so,
Bleibt am Morgen und am Abend froh.
So ein kleines Lied singt ein jeder mit.
Ja, was wär' das Leben ohne Lied?
 
"Kannst du pfeifen, Johanna?"
"Gewiss kann ich das!"
"Pfeife weiter Johanna,
Denn Pfeifen macht Spaß.
Deine Lippen sind purpurn
Und deine Wangen rund.
Mädel, was hast du
Für einen wunderschönen Mund!
Kannst du pfeifen, Johanna?"
"Gewiss kann ich das!"
 
"Kannst du singen, Johanna?"
"Gewiss kann ich das!"
"Singe weiter, Johanna,
Dein Singen macht Spaß.
Deine Lippen sind purpurn
Und deine Wangen rund.
Mädel, was hast du
Für einen wunderschönen Mund!
Kannst du singen, Johanna?"
"Gewiss kann ich das!"
 
"Isst du Pfirsich, Johanna?"
"Gewiss tu ich das!"
"Du musst vorsichtig essen, Kind,
Du machst dich doch ganz nass.
Ja, es scheint, dass es dir gut schmeckt,
Denn du isst ja furchtbar laut.
Ach Gott, ich armer Mann,
Ich bin gestraft mit so 'ner Braut."
"Iss doch weiter, Johanna,
Denn uns macht es Spaß."
 
"Kannst du gurgeln, Johanna?"
"Gewiss kann ich das!"
"Gurgle weiter, Johanna,
Denn Gurgeln macht Spaß.
Hast im Hals du manchmal Schmerzen
Oder ist die Kehle wund,
Dann nimm essigsaure Tonerde
Und gurgle dich gesund.
Gurgle weiter, Johanna,
Ei, fein kannst du das!"
 
"Kannst du meckern, Johanna?" "Selbstverständlich kann ich meckern,
aber ich möchte mir ein für alle-allemal ausge.. gebeten haben, dass Sie...
Diese Belästigungen zu unterlassen, mein Herr!"
"Mecker weiter, Johanna, dein Meckern macht Spaß."
"Es steht Ihnen ja frei, zu gehen, wenn Ihnen mein Ton nicht passen sollte, mein Herr!"
Und sie meckert und meckert und hat 'nen großen Mund,
Aber dazu hat das Mädel doch nun wirklich keinen Grund!
"Mecker weiter, Johanna!"
"Ja, aber das ist doch die Höhe!"
Mäh, mäh, meck, meck, meck!
 
Aber jetzt, aber jetzt, aber jetzt!:
 
"Kannst du schweigen, Johanna?"
"Gewiss kann ich das!"
"Schweige weiter, Johanna,
Denn Schweigen macht Spaß."
"Ich, ich..." "Ssssscht!"
 
Translation

Can You Whistle, Johanna?

One who is not musical has little of the world,
because music keeps us cheerful.
One who knows a little song, and sings it just so,
Stays happy in the morning and in the evening.
So everyone sings along to a little song.
Yes, what would life be without song?
 
"Can you whistle, Johanna?"
"Certainly I can!"
"Keep whistling Johanna,
because whistling is fun.
Your lips are purple
and your cheeks are round.
Girl, what a
wonderful mouth you have!
Can you whistle, Johanna?"
"Certainly I can!"
 
"Can you sing, Johanna?"
"Certainly I can!"
"Keep singing, Johanna,
your singing is fun.
Your lips are purple
and your cheeks are round.
Girl, what a
wonderful mouth you have!
Can you sing, Johanna? "
"Certainly I can!"
 
"Do you eat peaches, Johanna?"
"Certainly I do!"
"You should eat carefully, child,
you’re making yourself completely wet.
Yes, it seems you find it tasty,
because you eat dreadfully loudly.
Oh God, poor me,
I’m sentenced to such a bride."
"Keep eating, Johanna,
Because we’re having fun."
 
"Can you gargle, Johanna?"
"Certainly I can!"
"Keep gargling, Johanna,
because gargling is fun.
Do you sometimes have a pain in the neck
or is your throat sore?
Then take aluminium diacetate
And gargle healthily.
Keep gargling, Johanna,
Oh, you can do that well!"
 
"Can you whine, Johanna?"
"Naturally I can whine, but I would like to ask once and for all
that you stop harassing me, Sir!"
"Keep whining, Johanna, your whining is fun."
"You are free to go,
if you don’t like my tone of voice, Sir!"
And she whines and whines and has a big mouth,
but the girl doesn’t really have a reason for that!
"Keep whining, Johanna!"
"Yes, but that’s the limit!"
Baa, baa, whine, whine, whine!
 
But now, but now, but now…
 
"Can you be silent, Johanna?"
"Certainly I can!"
"Keep quiet, Johanna,
because silence is fun."
"I, I..." "Sssssh!"
 
The author of translation requested proofreading.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to leave your comments.
Comments