Carla Bruni - Le ciel dans une chambre (English translation)

English translation

The sky in a room

The sky in a room
 
When you are close to me
This room hasn’t got any walls
But trees, yes, an infinity of trees
And when you are so close to me
It’s like this ceiling here
Didn’t exist anymore, i see the sky leaning towards us, who remain like this
Abandoned like this,
There is nothing more, no nothing more from the other world
I hear the harmonica, but we would say an organ
Which sings for you and me
Up there in the infinite sky
And for you and for me
 
When you are here with me
This room hasn't got any walls
But trees, an infinity of trees
And when you are close to me
This ceiling, not purple
Doesn't exist anymore, and i see the sky above us
Who remain here, abandoned like this,
There was nothing more, no nothing more in this world
The harmonica plays, it seems an organ to me
Which sings for you and me
In the immensity of the sky
And for you and for me
And for you and for me
 
Submitted by Guest on Thu, 17/12/2009 - 20:41
Author's comments:

It's a very beautiful song!!

French

Le ciel dans une chambre

More translations of "Le ciel dans une chambre"
French → English - Guest
2.5
Comments
mbg    Wed, 23/03/2011 - 06:12

'abandonné tout comme si | Il n'y avait plus rien, non, plus rien d'autre au monde > abandoned/left behind [just] as if/as though there was nothing, no, nothing else left in the world [any longer]
'mais on dirait un orgue' > but it sounds like an organ ('on dirait' is an idiom seldom translated by 'say'; depending on context, it sounds/feels/looks like)