Favoritos
Compartir
Font Size
Letra original

Letra de Frenesí

Bésame tú a mí,
bésame igual
que mi boca te besó.
Dame el frenesí
que mi locura te dio.
 
¿Quién, si no fui yo,
pudo enseñarte
el camino del amor?
Muerta mi altivez,
cuando mi orgullo rodó
a tus pies.
 
Quiero que vivas sólo para mí
y que tú vayas por donde yo voy,
para que mi alma sea no más de ti,
bésame con frenesí.
 
Dame la luz
que tiene tu mirar
y la ansiedad
que entre tus labios vi.
Esa locura de vivir y amar
es más que amor,
frenesí.
 
Hay en el beso que te di,
alma, piedad, corazón.
Dime que sabes tu sentir
lo mismo que siento yo.
 
(se repite desde: Quiero que vivas sólo para mí...)
 

 

Las traducciones de "Frenesí"
Barbarito Díez: 3 más populares
Comentarios
roster 31roster 31
   Mar, 17/03/2015 - 10:54

Vale, si esta vieja canción ha sido cantada en español y en inglés (algunos otros idiomas también) por la mayoría de los cantantes conocidos. ¿Cuál es la idea?
Lo único que tienen que hacer los usuarios de LT, es copiarla. (?)

Valeriu RautValeriu Raut
   Mar, 17/03/2015 - 11:53

Hola Rosa, la señora Moderadora me pregunta cómo funciona LT.

Bueno, como dices, copiarla. ¿De dónde?
Es decir: hay que buscarla primeramente.
Buscar en Internet es un arte - pocos lo conoce.

Después de copiarla, hay que corregirla.
Porque casi todas las letras tienen bichos ortográficos o de puntuación.
Y después hay que escribir unos comentarios.

Los socios y los « Guest on Tuesday » pueden traducir al idioma que quieren.
(No hace falta que alguien le pida algo.)

Conclusión: la idea es escuchar la canción y gozar.

roster 31roster 31
   Mar, 17/03/2015 - 13:11

No creo que fuera eso, exactamente lo que yo pregunté pero, de todas formas, yo creí que la idea era traducir. Entonces, en este caso, tu idea es ponerla para que la escuchen sin necesidad de buscarla. En cuanto a la traducción, para facilitar las cosas, puedes hacer lo que haces otras veces: entregar la que ya existe.

Valeriu RautValeriu Raut
   Mar, 17/03/2015 - 16:27

Hay más que una idea.

Nosotros somos aficionados, mejor dicho.

Hay poetas que han traducido ya muchos de los grandes poemas; con ritmo, rima y todo.

Leer esas traducciones nos da idea que significa TRADUCIR BIEN.

roster 31roster 31
   Mar, 17/03/2015 - 18:14

El punto ya lo puse yo. Lo demás es extra.