• Simon & Garfunkel

    The Boxer → traducción al Español

  • 24 traducciones
    Español #1
    +23 más
    , #2, Alemán #1, #2, #3, Croata, Francés #1, #2, Griego #1, #2, Hebreo, Holandés, Italiano #1, #2, Persa, Rumano, Ruso #1, #2, Serbio, Sueco #1, #2, Tailandés #1, #2, Turco
    1 translations of covers
Favoritos
Compartir
Subtítulos
Font Size
Letra original
Swap Languages

The Boxer

I am just a poor boy
though my story's seldom told
I have squandered my resistance
for a pocket full of mumbles such are promises
All lies and jests,
still a man hears what he wants to hear
and disregards the rest
 
When I left my home and my family
I was no more than a boy
in the company of strangers
in the quiet of the railway station
Running scared, laying low,
seeking out the poorer quarters
where the ragged people go
looking for the places only they would know
 
Lie la lie ...
 
Asking only workman's wages
I come looking for a job
but I get no offers,
just a come-on from the whores on Seventh Avenue
I do declare, there were times when I was so lonesome
I took some comfort there
 
Lie la lie ...
(The following verse is not included in the orginal verison)
Now the years are rolling by me
they are rockin' evenly
I am older than I once was
and younger than I'll be and that's not unusual.
No it isn't strange
after changes upon changes
we are more or less the same
after changes we are more or less the same
Lie la lie ...
 
Then I'm laying out my winter clothes
and wishing I was gone
going home
where the New York City winters aren't bleeding me,
bleeding me, going home
 
In the clearing stands a boxer
and a fighter by his trade
and he carries the reminders
of every glove that laid him down
or cut him till he cried out
in his anger and his shame
"I am leaving, I am leaving"
but the fighter still remains
 
Lie la lie ...
 
Traducción

El boxeador

Solo soy un chico pobre, aunque mi historia es poco contada
Yo deje mi resistencia para un bolsillo lleno de pitas, ya que asi son promesas
Todo mentiras y broma, todavia und hombre escucha lo que quiere escuchar Y ignora al resto (mmmm...)
 
Cuando sali de mi casa y mi familia no era mas que un chico
En compa~nia de extra~nos
En el silencio de la estacion ferrocarril, corriendo la liebre
Me meti abajo, buscando por los barrios mas pobres adonde anda la gente harapienta
Buscando los sitios que solo ellos conozcan
 
(lailalai...)
 
Solo preguntando por salario de obreros, vine a buscar un trabajo, pero no recibi ofertas
Solo un ven-aca de las putas en la Septima Avenida
Declaro ahora que habia tiempos en los que era tan solo
Que me hice consolar alla
 
(lailalai...)
Ahora los a~nos estan pasandome, patando regularmente
Soy mas viejo de lo que era y mas joven de lo que sere, eso no es raro
No, no es raro, despues de cambios y mas cambios somos los mismos mas o menos
Despues de cambios somos los mismos mas o menos...
 
(lailalai...)
 
Estoy sacando mi ropa de invierno deseando que me hubiera ido, ido a casa
Donde los inviernos de la ciudad de Nueva York no me hacen sangrar y me llevan a casa
 
En el amanecer esta el boxeador y el luchador de oficio
Y esta llevando las memorias de todo guante que le hizo caer o que le corto
Hasta que grito en su ansia y su venganza
Yo me voy, yo me voy, pero el luchador permanece
Si, el aun permanece...
 
(Lailalai...)
 
Por favor, ayuda a traducir "The Boxer"
Comentarios
Fool EmeritusFool Emeritus
   Jue, 16/02/2023 - 14:51
2

Word-for-word translation, almost literal, a lot of nuance is lost and several expressions and idioms translated literally, lack of concordance in verb tenses between original and translation...

Sense and meaning is conveyed more or less faithfully, but it's fairly rough around the edges.