• Manu Chao

    Me llaman calle → traducción al Inglés

  • 20 traducciones
    Alemán #1
    +19 más
    , #2, Francés #1, #2, Griego #1, #2, Hebreo, Húngaro #1, #2, Inglés #1, #2, Italiano, Kirguís, Polaco, Portugués, Rumano, Ruso, Serbio #1, #2, Turco
Favoritos
Compartir
Font Size
Traducción
Swap Languages

They Call Me Street

They call me street
stepping on the concrete
the rebellious and so lost girl
they call me street
street of the night
street of the day
they call me street
I'm going so tiredly
I'm going so vacantly
like a little machine for the grand city
they call me street
I get into your car
they call me street
I should be happy
tired street, empty street
of so much love
I'm going to the street below
I'm going to the street above
I wont back down
not even for life
they call me street
and that is my pride
I know one day I'll arrive
I know one day
my luck will come
one day it'll look for me
at the exit a good man
giving his life without paying
my heart isn't for rent
they call me street(2x)
suffering street, depressed street
from so much love
they call me street
most quiet street
they call me street without a future
they call me street without an exit
they call me street
most quiet street
for the women of life
rise below
sink above
like a little machine
for the grand city
 
they call me street (2x)
suffered street
depressed street
from so much love
 
they call me street
most quiet street
they always call me
no matter what the hour
they call me beautiful
always at the wrong time
they call me bitch
and princess
they call me street
its my nobility
they call me street
suffered street, lost street
of so much love
 
Letra original

Me llaman calle

Letras de canciones (Español)

Colecciones con "Me llaman calle"
Manu Chao: 3 más populares
Comentarios
AlmondAlmond    Sáb, 30/01/2010 - 00:44

Agreed. Calle definitely does not mean quiet in this context. Calle mas calle could also be translated as "street and more street" in addition to the above. And "puta" should be translated as whore, not bitch. And the line "yo se que un dia llegara" is mistranslated; it should be "I know that one day it will arrive" or alternately in the context of the song, it could be "I know one day he will arrive".

kobluckikoblucki    Mar, 15/06/2010 - 21:25

I am going to go on the limb here because I don't quite speak spanish but wouldn't it make sense that calle in some of the cases here is really Caye. The name of the girl in Princessas.