Partager
Taille de la police
Relecture demandée par l’auteur·e
Paroles originales
Permuter les langues

I'm Your Hoochie Coochie Man

The gypsy woman told my mother
before I was born:
“You got a boy child comin',
he's gonna be a son of a gun.
He gonna make pretty women
jump and shout,
then the world wanna know
what this all about?”
 
But you know I'm him.
Everybody knows I'm him.
Well, you know I'm the Hoochie Coochie Man.
Everybody knows I'm him.
 
I got a black cat bone.
I got a mojo too.
I got the Johnny Conkeroo,
I'm gonna mess with you.
I'm gonna make you girls
lead me by my hand
then the world will know
that I'm a Hoochie Coochie Man.
 
But you know I'm him.
Everybody knows I'm him.
Well you know I'm the Hoochie Coochie Man.
Everybody knows I'm him.
 
On the seventh hour,
on the seventh day,
on the seventh month
the seventh doctor said :
“You was born for good luck”.
And that you'll see
I got seven hundred dollars
and don't you mess with me.
 
But you know I'm him.
Everybody knows I'm him.
Well you know we're the Hoochie Coochie boy.
The whole round world knows we here.
 
Traduction

Je suis le Tombeur de ces Dames

La gitane a dit à ma mère
avant ma naissance
« Tu attends un garçon. »
Il sera un sacré gaillard.
Il va rendre toutes
les filles hysteriques
Donc tout le mode se demadera
ce qui se passe.
Mais vous savez bien qui je suis.
Tout le monde sait qui je suis.
Bon, vous savez que je suis le tombeur de ces dames
Tout le monde sait que c'est moi.
J’ai un os de chat noir,
et j’ai un mojo aussi.
J’ai le Jean Bleu de Conquer1
Je vais vous faire des embrouilles,
vous obliger
à me tenir par la main
Alors le monde saura
que je suis le tombeur de ces dames
mais vous savez bien qui je suis,
tout le monde sait qui je suis.
Bon, vous savez que je suis le tombeur de ces dames
Tout le monde sait que c'est moi.
À la septième heure
du septième jour
du septième mois
les sept médecins ont dit
« tu es né sous une bonne étoile »
un fait que vous verrez.
J’ai sept cent dollars.
Et ne me faites pas d'embrouilles.
Mais vous savez qui je suis,
tout le monde sait que c'est moi,
bien vous savez que je suis le tombeur de ces dames,
le monde entier sait que je suis là.
 
  • 1. Johnny Conkeroo (également appelé High John de Conquer ou John Bleu de Conquer) était un prince africain qui a été réduit en esclavage et transporté aux Amériques. Dans les contes populaires américains, on se souvient de lui comme d'un filou qui encerclait ses maîtres. La racine d'Ipomoea purga, lorsqu'elle est utilisée comme instrument de la magie populaire afro-américaine liée à l'activité sexuelle, porte le nom de "[High] John the Conqueror". Il est presque inconnu ailleurs qu'en Amérique du Nord.
L’auteur·e de cette traduction a demandé une relecture. Cela signifie qu’il ou elle sera ravi·e de recevoir des remarques, corrections, suggestions, etc. Si vous avez des notions dans ces deux langues, n’hésitez pas à ajouter un commentaire.
Aidez à traduire « I'm Your Hoochie ... »
Commentaires
michealtmichealt
   Jeu, 21/02/2019 - 16:47

I've made extensive changes based on our suggestions in PM - probably the wording now is more yours than mine, Pierre.

chama72chama72    Dim, 24/03/2019 - 17:00

en référence a Hoochie= alcool frelaté et coochie= sexe féminin, on pourrait traduire "hoochie coochie man" par le "bourreur bourré" dans l'esprit assez vulgaire de l'expression d'origine