✕
Con richiesta di revisione
Testi originali
Баллада о небе и земле
Когда-то ведь придет пора,
К далеким звездам мы проложим версты
И может скоро наш корабль
Умчится к звездам
Быть может, пролетев года
Найдем другую жизнь мы во Вселенной
Земным и счастью и печалям навсегда
Найдем замену.
Но вдруг нам среди тьмы вдали
В дороге странствий очень долгих наших,
Земля звездой далекой, словно свет любви,
Блеснет однажды
И мы промолвим: «О, Земля!
Как не хватает нам среди созвездий
Цветов и трав густых в родных полях
Сверканья снега и прохлады леса.»
Одно и то же в этой вечной мгле,
А нам все видятся стволы березы,
Рябины гроздья в октябре,
А здесь вокруг, все сумрак
Да, сумрак звездный
И вновь нас позовет к себе
Земля родная из далеких странствий
Вернувшись к ней, как в Отчий дом,
Нам ставший вдруг родней вдвойне
Мы нежно скажем.
Всей земле мы нежно скажем,
Всей земле, «Здравствуй!»
Pubblicato da algebra 2011-05-05
Traduzione
Η μπαλάντα του ουρανού και της γης
Κάποτε θα έρθει ο καιρός,
που θα βρούμε τον δρόμο για τα μακρινά αστέρια
και σύντομα πλοίο μας
θα μας οδηγήσει στα αστέρια
Ίσως ,στα επόμενα χρόνια
να βρούμε άλλη ζωή στο σύμπαν
για την γήινη ευτυχία και θλίψη
θα βρούμε υποκατάστατο.
Αλλά ξαφνικά μέσα στο μακρινό σκοτάδι
στο πολύ μακρινό δρόμομας
της γης το μακρινό αστέρι-όπως το φως της αγάπης-
θα αναβοσβήσει μια φορά
Και θα πούμε ¨"Ω γη!"
πόσο μας λείπεις εδώ ανάμεσα στα αστέρια
τα λουλούδια σου και τα φυτά στα μητρικά χωράφια
το λαμπερό χιόνι και τα δροσερά δάση
Αυτό το αιώνιο σκοτάδι είναι πάντα το ίδιο
και ονειρευόμαστε να δούμε σημύδες
και κόκκινες σουρβιές τον Οκτώμβριο
αλλα εδώ είναι όλο σκοτάδι
ναι,σκοτάδι απο τα αστέρια
Και πάλι θα μας φωνάξεις πίσω
η γη απο το μακρινό μας ταξίδι
θα γυρίσουμε πίσω σ'αυτήν,όπως στο πατρικό σπίτι
που τώρα το εκτιμούμε διπλάσια
και θα πρέπει να πούμε
και θα πρέπει να πούμε στην γή
σ'όλη την γη "Γειά"
Grazie! ❤ | ||
thanked 2 times |
Thanks Details:
Utente | Tempo fa |
---|---|
Ospite | 9 anni 1 mese |
Un ospite ha ringraziato 1 volta
All translations submitted by me,are done by me @infinity13,except stated otherwise.Don't take them without credit.Thank you!
All translations are protected by copyright law. Copyright is a form of intellectual property, applicable to any expressed representation of a creative work.Copying and publishing on other websites or in other media, is not allowed without a written permission of the author.
Pubblicato da infiity13 2015-04-13
✕
Anna German: 3 più popolari
1. | Эхо любви (Ekho lyubvi) |
2. | Надежда (Nadezhda) |
3. | Не спеши (Ne speshi) |
Commenti
- Accedi o registrati per inviare commenti
Chi è il traduttore
우연이 아닌 선택이 운명을 결정하다.
Nome: infiity13
Moderatore Of The Asian Continent
Contribuzione al sito:4916 traduzioni, 554 traslitterazioni, 366 canzoni, ringraziato 18382 volte, ha soddisfatto 1558 richieste ha aiutato 486 membri, ha trascritto 79 canzoni, ha spiegato 2 modi di dire, ha lasciato 1492 commenti
Lingue: madrelingua: Greco, fluente: Inglese, avanzato: Francese, Tedesco, Russo, intermedio: Cinese, Giapponese, Coreano, Spagnolo, Turco, principiante: Bulgaro, Hindi
Музыка: Р.Чубатый
Слова: И.Кохановский