✕
Със заявка за проверка
руски
Оригинален текст
Ночной разговор
Зимний город заснул уже,
В синем сумраке лишь одно
На 12-ом этаже не погасло твоё окно.
Я вхожу в автомат ночной.
Этот свет – как тревожный взгляд...
Набираю номер я твой,
И сигналы к тебе летят...
А вокруг – ни машин, ни шагов –
Только ветер и снег...
В самом центре Москвы не заснул человек...
Голос в трубке слегка дрожит,
Я волненье твоё ловлю:
Что с тобой случилось, скажи?
Отвечаешь ты мне – люблю...
Я молчу, я готов обнять
Даже дом у Москва-реки,
Повтори мне это опять!
Только в трубке гудки, гудки...
А вокруг – ни машин, ни шагов –
Только ветер и снег...
В самом центре Москвы не заснул человек...
А рассвет наступил уже,
В раннем сумраке лишь одно
На 12-ом этаже всё не гаснет твоё окно...
Ухожу я под взгляды звёзд:
Мне не спать уже всё равно!
Сберегу от бурь и от гроз
Дом, в котором твоё окно!
А вокруг – ни машин, ни шагов –
Только ветер и снег...
В самом центре Москвы не заснул человек...
испански
Превод
Ночной разговор (La llamada* nocturna)
Se durmió ya la ciudad invernal,
Tan solo en la oscuridad azulada
En el piso doce no se apagó la luz en tu ventana.
Estoy en teléfono público.
Ese luz como la mirada inquietante...
Marcó el número tuyo,
Y el tono hacia ti esta volando...
Alrededor no hay ni coches, ni pisadas,
Tan solo la nieve y el viento...
En todo el centro de Moscú una persona esta despierta...
Tu voz esta temblando algo,
Tu turbación estoy captando:
¿Cuéntame, que te ha pasado?
Tu me respondes - amo...
Estoy callado y abrazar deseo
Hasta la casa en la orilla del río**,
¡Dimelo de nuevo!
Pero solo oigo del tono sonidos...
Alrededor no hay ni coches, ni pisadas,
Tan solo la nieve y el viento...
En todo el centro de Moscú una persona esta despierta...
Ya llego el amanecer,
Tan solo en la nebulosa temprana
En el piso doce no se apaga la luz en tu ventana...
Y me voy bajo la mirada de las estrellas:
¡De todos modos no dormiré ya!
¡Protegeré de las tempestades
La casa, donde esta tu ventana!
Alrededor no hay ni coches, ni pisadas,
Tan solo la nieve y el viento...
En todo el centro de Moscú una persona esta despierta...
| Благодаря! ❤ 3 получени благодарности |
| Може да благодарите, като натиснете това копче. |
Добавено от
Marinka в(ъв)/на 2014-08-30
Marinka в(ъв)/на 2014-08-30Коментар:
* literalmente: la conversación
** literalmente: Río Moscú
✕
Преводи на „Ночной разговор ...“
испански
Изказвания
- Влезте или се регистрирайте, за да добавяте изказвания.
Русия води позорна война срещу Украйна. Бъдете с Украйна!
За преводача
Име: Marinka
Роля: Гуру


Приноси:
- 2386 превода
- 318 транслитерации
- 2378 текста
- 16592 получени благодарности
- 861 изпълнени заявки за превод за общо 195 потребители
- 39 изпълнени заявки за транскрипция
- 11061 изказвания
- 157 страници на артисти
Езици:
- роден
- руски
- украински
- свободно: испански
- на начално равнище
- английски
- португалски
LT
zanzara
Lyrics By – Владимир Лазарев.
Music By – Марк Фрадкин.