✕
унгарски
Превод
Оригинал
Amarantine
Натиснете тук, за да видите оригиналния текст (английски)
Örökkévaló
Tudod, hogy mikor ajándékozod el a szeretetedet
Ez kinyitja a szívedet,
minden új.
És tudod, hogy az idő mindig meg fog találni egy utat
megengedni a szívednek, hogy higgyen ez igaz.
Tudod, hogy a szeretet minden, amit mondasz;
egy suttogás, egy szó,
rugalmasságot ígér oda neked.
Érzed azt a nap szívverésében.
Tudod, hogy ez az útszeretet.
Kórus
Amarantine...
Amarantine...
Amarantine...
Szeretet van szeretet van szeretet
Tudod, hogy a szeretet néha megríkathat téged,
annyira megengedte a könnyeknek, hogy menjenek,
el fognak folyni,
mivel tudod, hogy a szeretet mindig meg fogja engedni neked, hogy repülj
- amilyen messze egy szív elrepülhet!
Kórus
Tudod, hogy mikor van szeretet
csillogó szemeidben
ezek a csillagok lehetnek
esőek fentről.
És tudod szeretet
van veled, amikor emelkedsz,
éjszakáért és napért tartozz a szeretethez.
| Благодаря! ❤ 3 получени благодарности |
| Може да благодарите, като натиснете това копче. |
Подробности за благодарностите:
Гости са благодарили 3 пъти.
Добавено от
Гост в(ъв)/на 2014-11-23
✕
Преводи на „Amarantine“
унгарски
Изказвания
- Влезте или се регистрирайте, за да добавяте изказвания.
Русия води позорна война срещу Украйна. Бъдете с Украйна!