Joana Amendoeira

Apelo - превод на английски

Албум (или стихосбирка):
À Flor Da Pele (2006)
Оригинален текст
Превод

Apelo

Quem quer que sejas, vem a mim apenas
De noite quando as rosas adormecem
 
Vem quando a treva alonga as mãos morenas
E quando as aves de voar se esquecem
 
Vem a mim quando, até nos pesadelos
O amor tem a beleza da mentira
 
Vem quando o vento acorda em meus cabelos
Como em folhagem que ávida, respira
 
Vem como a sombra quando a estrada é nua
Num risco de asa vem, serenamente
 
E como as estrelas quando não há lua
Ou como os peixes quando não há gente
 
Quem quer que sejas, vem a mim apenas
De noite quando as rosas adormecem
 
Vem quando a treva alonga as mãos morenas
E quando as aves de voar se esquecem

Appeal

Whoever you are, do come to me
at night when the roses are asleep.
 
Come when the darkness extends the dark hands
and when the birds forget to fly.
 
Come to me, when even in the nightmares
love appears to be a beautiful lie.
 
Come when the wind ruffles my hair
Like foliage eager to breathe.
 
Come like a shadow in a naked street
with the flap of a wing, come, in serenity.
 
Like the stars, when there is no moon
or like the fish when there are no people around.
Харесвания 3
expand collapse За превода
acker acker
добавено на 2 януари 2014 - 10:04

Потребител

Преди

3 месеца 2 седмици
Гости са благодарили 2 пъти.
Възпроизвеждане на видеото със субтитри

Изказвания 1

Don Juan Don Juan M
27 ноември 2025, 22:21

The source lyrics have been updated. Please review your translation.

Влезте или се регистрирайте, за да добавите коментар.
Вход Вход Потребител Регистрация