Sacha Distel

C'est impossible - превод на румънски

Албум (или стихосбирка):
Chanson bleue (1971)
Оригинален текст
Превод

C'est impossible

E imposibil

Crezi tu că cerul
Ar putea trăi fără soare?
Dar nu, e imposibil.
Crezi tu că un copil
Ar putea trăi fără primăvară?
Dar nu, e imposibil.
Și la fel,
Eu, care te iubesc,
Care te doresc și te visez,
Chiar crezi tu
Că aș putea trăi fără tine?
Dar nu, e imposibil.
 
Alții, mai bine ca mine,
Vor ști să-ți ofere totul?
Dar nu, e imposibil.
Eu, dacă te am pe tine,
Aș avea nevoie de altceva?
Dar nu, e imposibi.
Și dacă vreodată îți vei dori lumea-ntreagă,
Am să ți-o dăruiesc.
Mi-aș vinde chiar și viața,
Fără niciun regret,
Pentru că a trăi fără tine,
Asta e imposibil pentru mine.
 
Alții, mai bine ca mine,
Vor ști să-ți ofere totul?
Dar nu, e imposibil.
Eu, dacă te am pe tine,
Aș avea nevoie de altceva?
Dar nu, e imposibil.
Și dacă vreodată îți vei dori lumea-ntreagă,
Am să ți-o dăruiesc.
Mi-aș vinde chiar viața,
Fără niciun regret,
Pentru că a trăi fără tine,
Asta e imposibil pentru mine,
Imposibil,
Mmmm, e imposibil.
Харесвания1
Може да благодарите, като натиснете това копче.
expand collapse За превода
StrigoiulStrigoiul
добавено на 18 юни 2020 - 20:36

Потребител

Преди

5 години 10 месеца
Влезте или се регистрирайте, за да добавите коментар.
Вход Вход Потребител Регистрация

Преводи