Heilung

Hakkerskaldyr - превод на английски

Албум (или стихосбирка):
Ofnir
Оригинален текст
Превод

Hakkerskaldyr

I! Iilir men
Æ! Æro þeir
Er a-mela os
Min wᴀrb nᴀseu
Wilʀ mᴀde þᴀim
I bormoþᴀ huni
Gotnᴀ fiskʀ oʀf
Auim suwimąde
Foki afą gąląnde
Hu! Wᴀʀ!
Hu wᴀʀ ob kąm hᴀr ą hią ląt

Hacking shellfish

Hey! All men!
Hark! Hearken thee!
Hear our words!
The man sprinkled this [stone] with corpse-sea (blood),
with it he rubbed the tholes of the well-drilled boat.
A fish swimming out of the terrible stream,
a bird screaming into the enemy band
As who?
As who came the God of Hosts hither onto the land of warriors?
Харесвания 110
expand collapse За превода
Joe Barron Joe Barron
добавено на 30 май 2020 - 03:05

Потребител

Преди

2 години 7 месеца
2 години 9 месеца
2 години 10 месеца
3 години 1 месец
4 години 7 месеца
Гости са благодарили 105 пъти.
Коментар:

The majority of the lyrics to this song is taken from the runic inscription on the grave marker known as the Eggja stone found in Norway. The language is believed to be some form of Proto-Norse, although the exact reconstruction and translation is disputed.

I have chosen the Krause and Jankuhn interpretation, as it best fits with the themes of the album, namely Odin inciting a tribe to wage war on a nearby tribe:

Someone has stained this stone with blood (kenned as corpse-sea); perhaps as part of a sacrifice to facilitate the passage of the deceased or call on whatever power the inscription is addressed to. The heráss is the "Æsir-god of Hosts" - a psychopomp deity (i.e. Odin) who comes to the land of the living to take the deceased to an afterlife.

The song title appears to be Danish, and is literally "Hacking shellfish." This is likely a meant as a kenning for a shield-wall of armed warriors.

Източник на превода:
https://en.m.wikipedia.org/wiki/Eggja_stone

Изказвания 2

Nomad Nomad
15 септември 2020, 18:11

I'm confused by these translations. The lines
"Min Warb Naseu
Wilr Made Thaim
I Bormotha Hauni
Got Nafiskr Orf
Auim Suimade
Foki Afa Galande
Hu! War!
Hu war Opkam Har a Hit Lot"

Are also the opening lines to Krigsgaldr, but have a different translation. I understand translations can vary, but these two songs have the same lyrics, yet a different tone altogether.

ComradeMaethor ComradeMaethor
16 декември 2020, 05:28

Yes. I imagine that Heilung's overall goal was to emulate the corruption war brings. Krigsgaldr is a song about a peaceful village being forced into war after they're raided by invaders (based on the music video). Hakkerskaldyr utilizing the same lyrics as Krigsgaldr probably has an artistic value in that Krigsgaldr's lyrics are peaceful and serene while Hakkerskaldyr's are legitimately just a war chant (meaning that the men who chant Hakkerskaldyr are likely the villagers forced into war).

Either way, it wouldn't be the first time Heilung used runic inscriptions with little derived meaning. A lot of their music ends up being arbitrary because of this. In Maidjan is another example of this.

Влезте или се регистрирайте, за да добавите коментар.
Вход Вход Потребител Регистрация