✕
полски
Превод
Оригинал
Płacz i spójrz
Натиснете тук, за да видите оригиналния текст (руски)
Zwyczajnie Witaj, zwyczajnie Co słychać?
Na pewno tak rozpocznę spotkanie
A tymczasem spoglądam z daleka
I nie bez powodu mam łzy w oczach
On rysuje niestarannie
Na asfalcie biały domek
Na uliczkach złotych alej
Gruchają gołębie *
Karuzela się obróci
W lustrzanym odbiciu
Wszystkie życzenia się spełnią
A ty...
Płacz i spójrz z oddali **
Bose szczęście raczkuje po dywanie przed snem
Płacz i spójrz - ono ma twe oczy
I gdyby nie ty, bylibyśmy razem ***
Płacz i spójrz z oddali
Bose szczęście raczkuje po dywanie przed snem
Płacz i spójrz - ono ma twe oczy
I gdyby nie ty...
Zwyczajnie Witaj, zwyczajnie Co słychać?
Znów trzymamy się za ręce
W parku w soboty jak zawsze
Dwie godziny mamy dla szczęścia
W strumyku jest biały, biały okręcik
Być może będzie dzielnym kapitanem
A tymczasem w cieniu opustoszałych alej
Gruchają gołębie
Karuzela się obróci
W lustrzanym odbiciu
Wszystkie życzenia się spełnią
A ty...
Płacz i spójrz z oddali
Bose szczęście raczkuje po dywanie przed snem
Płacz i spójrz - ono ma twe oczy
I gdyby nie ty...
Płacz i spójrz z oddali
Bose szczęście raczkuje po dywanie przed snem
Płacz i spójrz - ono ma twe oczy
I gdyby nie ty, bylibyśmy razem
Płacz i spójrz z oddali
Bose szczęście raczkuje po dywanie przed snem
Płacz i spójrz - ono ma twe oczy
I gdyby nie ty...
Płacz i spójrz
| Благодаря! ❤ 3 получени благодарности |
| Може да благодарите, като натиснете това копче. |
Подробности за благодарностите:
| Потребител | Преди |
|---|---|
| Azalia | 7 години 3 месеца |
| barsiscev | 7 години 3 месеца |
| Voldimeris | 7 години 3 месеца |
Добавено от
Lobuś в(ъв)/на 2018-08-21
Lobuś в(ъв)/на 2018-08-21Коментар:
INTERPRETACJA:
Tekst piosenki jest głęboką metaforą, gdyż powiedziano w nim niewiele, a jednocześnie tak dużo w pięknym odzwierciedleniu. W piosence podmiot liryczny ukazuje pewną tęsknotę za swoim dzieckiem ''Bosym szczęściem''. Jest zdystansowany, tzn. z pewnych powodów nie może być blisko swej pociechy, mimo to jest z nią emocjonalnie związany (zżyty).
* Гоняет голубей, dosł. Ganiają gołębie;
** со стороны, dosł. z boku;
*** втроём, dosł. we troje.
✕
Изказвания
- Влезте или се регистрирайте, за да добавяте изказвания.
Русия води позорна война срещу Украйна. Бъдете с Украйна!
За преводача
Traducciones desde el corazón
Име: Bartek
Роля: Редактор

Приноси:
- 2424 превода
- 4 транслитерации
- 4833 текста
- 13341 получени благодарности
- 39 изпълнени заявки за превод за общо 20 потребители
- 23 изпълнени заявки за транскрипция
- 5 идиома
- 13 обяснения към идиоми
- 846 изказвания
- 155 бележки под линия
- 297 страници на артисти
Езици:
- роден: полски
- свободно
- испански
- руски
- италиански
- на високо равнище: португалски
- на средно равнище: френски
© Lobuś (Bartek W.)