Ray Charles

Ruby - превод на руски

Други изпълнения:
Adam Wade Harry James +5 още
Албум (или стихосбирка):
Dedicated to You (1961)
Оригинален текст
Превод

Ruby

They say, Ruby you're like a dream:
Not always what you seem.
And though my heart may break
When I awake,
Let it be so...
I only know,
Ruby, it's you!
 
They say, Ruby you're like a song...
You just don't know right from wrong
And in your eyes, I see
Heartaches for me.
Right from the start,
Who stole my heart?
Ruby, it's you!
 
I hear your voice
And I must come to you...
(Must come to you!)
I have no choice,
So what else can I do?
(What else can I do?)
 
They say, Ruby you're like a flame:
Into my life you came
And though I should beware,
Still I just don't care!
You thrill me so,
I only know:
Ruby, it's you!
 
(I hear your voice
And I must come to you...
I have no choice...
What else can I do? What can I do?)
 
They say, Ruby you're like a flame:
Into my life you came
And though I should beware,
Still I just don't care!
You thrill me so,
I only know:
Ruby, it's you!

Руби

Говорят, Руби, что ты, как сон:
Ты не всегда то, чем кажешься.
И хотя моё сердце может разбиться на куски,
Когда я проснусь,
Пусть так и будет...
Я ​​знаю только:
Руби, это ты!
 
Говорят, Руби, что ты, как песня...
Ты просто не отличаешь добро от зла,
И в твоих глазах я вижу
Сердечную боль за меня.
С самого начала,
Кто украл моё сердце?
Руби, это ты!
 
Я слышу твой голос,
И я должен прийти к тебе...
(Должен прийти к тебе!)
У меня просто нет выбора,
Так что же мне делать?
(Что же мне делать?)
 
Говорят, Руби, ты как пламя:
В мою жизнь ты пришла,
И хотя я должен быть осторожен,
Всё равно, мне всё равно!
Ты так волнуешь меня,
Я знаю только:
Руби, это ты!
 
(Я слышу твой голос,
И я должен прийти к тебе...
У меня нет выбора...
Что мне ещё делать? Что мне делать?)
 
Говорят: «Руби, ты как пламя:
Ты вошла в мою жизнь,
И хотя мне следует быть осторожнее,
Всё равно мне всё равно!
Ты так волнуешь меня,
Я знаю только:
Руби, это ты!
 
Авторские права:
Автор(ы): Митчелл Пэриш, Хайнц Рёмхельд
Текст песни предоставлен сайтом www.musixmatch.com
Харесвания4
Може да благодарите, като натиснете това копче.
expand collapse За превода

You'll make me happy if you press Thanks button))
I'll appreciate it very much! ♡
Мне будет очень приятно, если вы нажмете на кнопку Thanks.
Заранее признательна! ♡

chatterboxchatterbox
добавено на 14 октомври 2025 - 14:23

Потребител

Преди

3 месеца 1 седмица
6 месеца 1 ден
6 месеца 2 дни
6 месеца 2 дни
Коментар:

Это песня из фильма «Руби Джентри» 1952 года, которая стала настолько популярной, что 6 её версий попали в чарты в 1953 году, быстро превратив её в джазовый стандарт. Великолепная версия Рэя Чарльза вышла в 1960 году и достигла 28-го места в чартах Billboard.

Преводи